06.10.2015 Views

Comentário Evangelho Segundo João - Vol. 1

Comentário de João Calvino no Evangelho Segundo João - Vol. 1.

Comentário de João Calvino no Evangelho Segundo João - Vol. 1.

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

192 • <strong>Comentário</strong> do <strong>Evangelho</strong> de <strong>João</strong><br />

[4.46-54]<br />

Jesus, pois, foi outra vez para Caná da Galileia, onde transformara<br />

a água em vinho. E havia ali certo nobre, cujo filho era<br />

enfermo em Cafarnaum. Quando ele ouviu que Jesus viera da<br />

Judeia para a Galiléia, foi ter com ele, e rogou-lhe que descesse<br />

e curasse a seu filho; porque já estava à morte. Jesus, portanto,<br />

disse-lhe: A não ser que vejais sinais e prodígios, não crereis.<br />

O próprio nobre lhe disse: Senhor, desce antes que meu filho<br />

morra. Jesus lhe disse: Vai, teu filho vive. O homem creu na palavra<br />

que Jesus lhe falou e se foi. E enquanto ele ainda descia,<br />

seus servos o encontraram e lhe informaram, dizendo: Teu filho<br />

vive. Então ele lhes perguntou a que hora ele se recuperara;<br />

e lhe disseram: Ontem à sétima hora a febre o deixou. O pai,<br />

pois, entendeu que era a mesma hora em que Jesus lhe disse:<br />

Teu filho vive. E ele creu, e toda sua casa. Jesus fez este segundo<br />

milagre quando ia da Judéia para a Galileia.<br />

46. E havia ali certo nobre. Esta é uma tradução muito correta,<br />

ainda quando Erasmo pensa diferentemente, traduzindo βασιλικός por<br />

uma palavra latina, Regulus, que significa pequeno rei. 17 Reconheço,<br />

aliás, que naquele tempo davam o nome de Reguli (ou pequenos reis)<br />

aos que são agora chamados duques, ou barões, ou condes; mas o<br />

estado da Galileia naquele tempo era tal que não podia pessoa alguma<br />

daquela posição habitando em Cafarnaum. Creio ser ele algum nobre 18<br />

da corte de Herodes; pois há alguma plausibilidade na opinião daqueles<br />

que pensam que ele foi enviado por César. 19 Isto é expressamente<br />

mencionado pelo evangelista em razão da posição desse personagem<br />

tornar o milagre ainda mais eminente.<br />

47. Quando ele ouviu que Jesus viera. Ao recorrer a Cristo em<br />

busca de ajuda, essa é alguma evidência de sua fé; mas quando li-<br />

17 “Lequel l’a traduit par un mot Latin Regulus, qui signifie un petit Roy.”<br />

18 “Quelque gentil-homme.”<br />

19 “Par l’Empereur” – “pelo Imperador.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!