23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pavu&! at M i.518 is unexplained. <strong>The</strong> reading of this word is extremely doubtful at all passages. <strong>The</strong> vv. ll.<br />

at M i.518 are pavudh!, pavuj!, pa&uv!, *phut!, and the C. expln is pavu&!=ga*&hik! (knot or block?). <strong>The</strong><br />

identical passage at D i.54 reads pa&uv! (q. v.), with vv. ll. pamu&!, pamuvuc!, while DA i.164 expls pacu&!<br />

=ga*&hik! (vv. ll. pamu&!, pamuc!, papu&!). Dial. i.72 reads pacu&a, but leaves the word untranslated;<br />

Franke, D"gha, p. 58 ditto.<br />

Pavu&&ha<br />

Pavu&&ha (pava&&ha) [pp. of pavassati] see abhi˚.<br />

Pavutta<br />

Pavutta1 [pp. of pa+vac, but sometimes confounded with pavatta, pp. of pa+v%t, cp. pavutti] said, declared,<br />

pronounced D i.104 (mantapada p.; v.l. ˚vatta which is more likely; but DA i.273 expls by vutta & v!cita);<br />

S i.52; Sn 383 (su˚=sudesita SnA 373), 868 (=!cikkhita desita, etc. Nd1 271).<br />

Pavutta<br />

Pavutta2 [pp. of pa+vap] scattered forth, strewn, sown S i.227.<br />

Pavutti<br />

Pavutti [fr. pa+v%t, cp. Class. Sk. prav%tti] happening, proceeding, fate, event PvA 31 (v. l. pavatti), 46, 53,<br />

61, 78, 81 and passim (perhaps should be read pavatti at all passages).<br />

-- 445 --<br />

Pavuttha<br />

Pavuttha [pp. of pavasati] dwelling or living abroad, staying away from home D ii.261 (˚j!ti one who<br />

dwells away from his caste, i. e. who no longer belongs to any caste); J v.434; DhA iii.293. Freq. in phrase<br />

pavutthapatik! itthi a woman whose husband dwells abroad Vin ii.268; iii.83; Miln 205.<br />

Pav(sita<br />

Pav(sita at VvA 237 is misreading either for pav!sita or (more likely) for padh(pita (as v. l. SS.), in<br />

meaning "blown" i. e. scented, filled with scent.<br />

Pavekkhati<br />

Pavekkhati is fut. pavisati.<br />

Pavecchati<br />

Pavecchati [most likely (as suggested by Trenckner, Notes 61) a distortion of payacchati (pa+yam) by way<br />

of *payecchati>pavecchati (cp. sa -- yath!> seyyath!). Not with Morris, J.P.T.S. 1885, 43 fr. pa+v%+, nor<br />

with Müller P.Gr. 120 fr. pa+vi+ (who with this derivation follows the P. Commentators, e. g. J iii.12<br />

pavesati, deti; SnA 407 (pavesati pa&ip!deti); Geiger P.Gr. § 152, note 3 suggests (doubtfully) a Fut. stem<br />

(of vi$?)] to give, bestow S i.18; Sn 463 sq., 490 sq.; Th 2, 272; J i.28; iii.12 (v. l. pavacchati), 172; iv.363;<br />

vi.502, 587 (vu&&hi -- dh!ra' pavecchanto devo p!vassi t!vade; v.l. pavattento); Pv ii.943 (=deti PvA 130);<br />

ii.970 (=pavatteti ibid. 139); ii.107 (=deti ibid. 144); Miln 375. another dern suggested by Dr. Barnett in<br />

J.R.A.S. 1924, 186 is=Sk. pra -- v%$cati.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!