23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tajj!r" a linear measure, equal to 36 a*u's and of which 36 form one rathare*u VbhA 343; cp. Abhp 194<br />

(tajjar").<br />

Tajjita<br />

Tajjita [pp. of tajjeti] threatened, frightened, scared; spurred or moved by ( -- ˚) D i.141 (da*.a˚, bhaya˚);<br />

Dh 188 (bhaya˚); Pug 56. Esp. in combn mara*abhaya˚ moved by the fear of death J i.150, 223; PvA 216.<br />

Tajjeti<br />

Tajjeti [Caus. of tarjati, to frighten. Cp. Gr. ta/rbos fright, fear, tarbe/w; Lat. torvus wild, frightful] to<br />

frighten, threaten; curse, rail against J i.157, 158; PvA 55. Pp. tajjita. -- Caus. tajj!peti to cause to<br />

threaten, to accuse PvA 23 (=paribh!s!peti).<br />

Ta&a<br />

Ta&a [*t&lcircle;, see tala & cp. t!lu, also Lat. tellus] declivity or side of a hill, precipice; side of a river or<br />

well, a bank J i.232, 303; ii.315 (udap!na˚); iv.141; SnA 519, DhA i.73 (pap!ta˚). See also tal!ka.<br />

Ta&ata&!yati<br />

Ta&ata&!yati [Onomatopoetic, to make a sound like ta&- ta&. Root *k&lcircle; (on & for I! cp. ta&a for tala) to<br />

grind one's teeth, to be in a frenzy. Cp. ci&ici&!y!ti. See note on gala and ki*aki*!yati] to rattle, shake,<br />

clatter; to grind or gnash one's teeth; to fizz. Usually said of people in frenzy or fury (in ppr. ˚yanto or<br />

˚yam!na): J i.347 (rosena) 439 (kodhena); ii.277 (of a bhikkhu kodhana "boiling with rage" like a "uddhane<br />

pakkhitta -- lo*a' viya"); the latter trope also at DhA iv.176; DhA i.370 (aggimhi pakkhitta -- lo*asakkhar!<br />

viya rosena t.); iii.328 (v!tâhata -- t!lapa**a' viya); VvA 47, 121 (of a kodhâbhibh(to; v. l.<br />

ka&aka&!yam!na), 206 (+akkosati paribh!sati), 256. Cp. also ka&aka&!yati & karakar!.<br />

Ta&&aka<br />

Ta&&aka [Etym. unknown] a bowl for holding food, a flat bowl, porringer, salver J iii.10 (suva**a˚), 97, 121,<br />

538; iv.281. According to Kern, Toev. s. v. taken into Tamil as ta&&a', cp. also Av. ta$ta. Morris (J.P.T.S.<br />

1884, 80) compares Marathi tasta (ewer).<br />

Ta&&ik!<br />

Ta&&ik! (f.) [cp. ka&aka] a (straw) mat Vin iv.40 (Bdhgh on this: te&&ika' (sic) n!ma t!lapa**ehi v! v!kehi v!<br />

katata&&ik!, p. 357); J i.141 (v. l. taddhika); Vism 97.<br />

-- 294 --<br />

Ta*.ula<br />

Ta*.ula (*Sk. ta*.ula: dialectical] rice -- grain, rice husked & ready for boiling; freq. combd with tila (q.<br />

v.) in mentioning of offerings, presentations, etc.: lo*a' tela' ta*.ula' kh!daniya' saka&esu !ropetv! Vin<br />

i.220, 238, 243, 249; talita*.ulâdayo J iii.53; PvA 105. -- Vin i.244; A i.130; J i.255; iii.55, 425 (ta*.ul!ni<br />

metri causa); vi.365 (m(la˚ coarse r., majjhima˚ medium r., ka*ik! the finest grain); Sn 295; Pug 32; DhA<br />

i.395 (s!li -- ta*.ula husked rice); DA i.93. Cp. ut˚. -- amma*a a measure (handful?) of rice J ii.436. -- dona<br />

a rice -- vat or rice -- bowl DhA iv.15; -- p!ladv!r! "doors (i. e. house) of the rice -- guard" Npl. M ii.185; -<br />

- mu&&hi a handful of rice PvA 131; -- homa an oblation of rice D i.9.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!