23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Vitudati [vi+tudati] to strike, prick, nudge, knock, push, attack D i.105; S iv.225; A iii.366; Sn 675; Ud 67;<br />

J ii.163, 185. -- Pass. vitujjati Vism 505; VbhA 104, 108. -- pp. vitunna.<br />

Vitunna<br />

Vitunna [pp. of vitudati] struck, pricked, pushed J iii.380.<br />

Vitureyyati<br />

Vitureyyati at J v.47 is not clear. <strong>The</strong> v. l. is vitariyati; the C. expls by tuleti t"reti, i. e. contemplates,<br />

examines. Kern, Toev. s. v. discusses it in detail & proposes writing vituriyata (3rd sg. praet. med.), &<br />

expls at "get over" [cp. Vedic t(ryati overcome, fr. tur or tvar=P. tarati2]. Dutoit trsls "überstieg."<br />

Vitta<br />

Vitta1 [orig. pp. of vindati=Av. vista, Gr. a)/istos, Lat. v"sus; lit. one who has found, acquired or<br />

recognized; but already in Vedic meaning (as nt.) "acquired possessions"] property, wealth, possessions,<br />

luxuries S i.42; Sn 181 sq., 302; J v.350, 445; vi.308; Pv ii.81 (=vittiy! upakara*a -- bh(ta' vitta' PvA<br />

106). -- Often in phrase ˚ûpakara*a possessions & means, i. e. wealth,<br />

-- 621 --<br />

e. g. D i.134; S i.71; iv.324; Pug 52; Dh i.295; PvA 3, 71. Vitta' is probably the right reading S i.126 (15)<br />

for citta'. Cf. p. 123 (3); K.S. i.153, n. 3.<br />

Vitta<br />

Vitta2 (adj.) [identical with vitta1] gladdened, joyful, happy J iii.413 (= tu&&ha); iv.103; Vv 414 (=tu&&ha<br />

C.); 4414 (id.), 495 (id.).<br />

Vitta<br />

Vitta3 [pp. of vic to sift, cp. Sk. vikta] see vi˚.<br />

Vittaka<br />

Vittaka (adj.) [fr. vitta1] possessing riches, becoming rich by ( -- ˚) J i.339 (lañca˚); iv.267 (miga˚), vi.256<br />

(j(ta˚).<br />

Vittakat!<br />

Vittakat! (f.) [vittaka+t!] in suta˚ "the fact of getting rich through learning" as an expln of the name<br />

Sutasoma J v.457 (for auspiciousness). Dutoit trsls quite differently: "weil er am Keltern des Somatrankes<br />

seine Freude hatte," hardly correct.<br />

Vitti<br />

Vitti (f.) [cp. Sk. vitti, fr. vid] prosperity, happiness, joy, felicity A iii.78; J iv.103; vi.117; Kvu 484; Th 1,<br />

609; Dhs 9 (cp. DhsA 143); PvA 106.<br />

Vittha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!