23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

was undecided, whether I should buy a "Childers" then, or wait until the "International <strong>Dictionary</strong>" should<br />

be out in 1905. Little did I dream that I should have had to wait till I myself finished the International<br />

<strong>Dictionary</strong> in 1925! By 1909 only one--eighth of the work had been done. Gradually the co--workers sent<br />

back the materials which Rhys Davids had supplied to them. Some had done nothing at all, nor even<br />

opened the packets. Only Messrs. Duroiselle, Konow, and Mrs. Bode had carried out what they had<br />

undertaken to do. After Rhys Davids had again conferred with his colleagues at the Copenhagen Congress<br />

in 1908, he published the full scheme of the <strong>Dictionary</strong> in J.P.T.S. for 1909. <strong>The</strong>n the War came and<br />

stopped the plans for good. <strong>The</strong> failure of the original scheme teaches us that dictionary work cannot be<br />

done en passant and in one's spare time; it requires one's whole time. At any rate, they were very<br />

disappointing years for my friend, and he had almost despaired of the vitality of his pet plan, when, in<br />

1916, he asked me, under the auspices of the P.T.S. and with his assistance, to do the <strong>Dictionary</strong> on a<br />

uniform plan. So he left the compiling to me, and I set to work, conferring with him at frequent intervals.<br />

He revised my work. This had become more exhaustive than was planned, because double the amount of<br />

texts had been published by 1922 than in 1902. This was a gain for the <strong>Dictionary</strong>, but meant much more<br />

work for the editor.<br />

3. MY MATERIAL.<br />

<strong>The</strong> <strong>Pali</strong> <strong>Dictionary</strong> is in a certain respect the result of the work of many. It is a resume of all the indexes to<br />

the texts, so that every indexer has his or her share in the work. But the indexes do not give translations,<br />

and thus the main work was often left to me: to find the most correct and adequate <strong>English</strong> term for the <strong>Pali</strong><br />

word. It needs careful and often intricate study to accomplish this task, for even the most skilled and well-read<br />

translators have either shirked the most difficult words, or translated them wrongly or with a term<br />

which does not and cannot cover the idea adequately. Thus many a crux retarded the work, not to speak of<br />

thousands of incorrectnesses in the text of the printed editions. A few contributors gave more (like Mrs.<br />

Bode and Professor Duroiselle), but only from scanty material and texts up to 1909. Rhys Davids'material,<br />

copied from his copy of Childers (which was bequeathed him by Childers, interleaved by the binder and<br />

filled in from 1878 to 1916), was partly old, and mostly without the <strong>English</strong> translation, which was only to<br />

be found here and there in his translated texts.<br />

Mrs. Rhys Davids has shown her constant sympathy with the work, and I am indebted to her for many<br />

suggestions, especially concerning psychological termini. She also condensed and revised my articles on<br />

vinnana and sankhara. To summarize what actual help I have received by using materials other than my<br />

own, I have to state that I found the following contributions of use:<br />

(1) For the whole alphabet:<br />

All the indexes to the P.T.S. publications.Many of these are very faulty (the Kvu trsln word index contains<br />

60 per cent. of error). <strong>The</strong> only index with which I have no fault to find is that to Sn and SnA by Helmer<br />

Smith. Rhys Davids'annotations to his Childers, representing about 10 per cent. of all important references.<br />

Kern's additions to Childers'(Toevoegselen); to be taken with caution in translations and explanations, but<br />

at least equal to Rhys Davids'in extent and importance. It is to be regretted that this valuable collection is<br />

marred by any amount of errors and misprints (see also below, 4 end). Hardy's occasional slips and<br />

references (5 per cent. of the whole).<br />

(2) For single letters:<br />

Mrs. Bode's collection of B and Bh. Professor Konow's collection of S (J.P.T.S. 1909) and H (ibid. 1907),<br />

which I have used very extensively, after correcting them and bringing them up to date. Professor<br />

Duroiselle's collection of one--half of K and Mr. E. J. Thomas'N__.<br />

4. HOW TO JUDGE THE DICTIONARY.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!