23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mucchañcikat! (˚añji˚) is probably the correct reading for puñcikat!. -- We find puñcikat! at Dhs 1136,<br />

1230; Vbh 351, 361 (v. l. pucchañji˚); DhsA 365; mucchañci˚ at Nd1 8 & Nd2 p. 152; pucchañji˚ at VbhA<br />

477. <strong>The</strong> meaning is "agitation," as seen from expln of term at DhsA 365 ("wagging of a dog's tail,"<br />

puccha' c!leti), and VbhA 477 ("l!bhan' âl!bhanaka -- &h!ne vedhan! kampan! n"cavuttat!"). -- <strong>The</strong> etym.<br />

expln is difficult; we may take it as a (misunderstood) corruption of *mucch -- angi -- kata i. e.<br />

mucch!+anga+k% "being made stiff -- of -- limbs," or "swoon." Psychologically we may take "swoon" as<br />

the climax of agitation, almost like "hysterics." A similar case of a similar term of swooning being<br />

interpreted by Bdhgh as "wavering" (cal) is chambhitatta "paralysis," expld as "sakalasar"ra calana'" at DA<br />

i.50. -- <strong>The</strong> expression mucchañcikat! reminds us of the term ka&ukañcukat!.<br />

Mucch!<br />

Mucch! [fr. m(rch] 1. fainting, swoon PvA 174. -- 2. in- fatuation A ii.10 (k!ma˚). Sn 328; Dhs 1059.<br />

Mucchita<br />

Mucchita [pp. of mucchati] 1. fainted, swooning, in a faint J i.243; DhA ii.112; PvA 62, 174, 258. -- 2.<br />

distraught, infatuated S i.61, 204; A i.274; D iii.46 (a˚); It 92; J iii.432; v.274 (C. for pagiddha & gadhita).<br />

Cp. pa˚.<br />

Mujjati<br />

Mujjati [<strong>The</strong> P. form of the Sk. majj] to sink, dive, be submerged Dhtp 70 (mujja=mujjana). Only in cpds.<br />

um˚ & ni˚.<br />

Muñcati<br />

Muñcati [Vedic muñcati; muc, to release, loosen; with orig. meaning "strip off, get rid of," hence also<br />

"glide" as in Lith. m(kti to escape, Ags. sm(gan to creep, Ger. schmiegen to rub against. See further<br />

connections in Walde, Lat. Wtb., s. v. emungo. <strong>The</strong> Dhtp 376 expls by mocane, Dhtm 609 id.; 631: moce;<br />

765: pamocane] I. Forms. <strong>The</strong> 2 bases muñc˚ & mucc˚ are differentiated in such a way, that muñc˚ is the<br />

active base, and mucc˚ the passive. <strong>The</strong>re are however cases where the active forms (muñc˚) are used for<br />

the passive ones (mucc˚), which may be due simply to a misspelling, ñc & cc being very similar. -- A.<br />

Active. pres. muñcati J i.375; iv.272; v.453; Vv 6418; pot. muñcetha Dh 389; imper. muñca Dh 348; ppr.<br />

muñcanto Sn 791; aor. muñci J v.289; Mhvs 19, 44; pl. muñci'su J iv.142; ger. muñciya Mhvs 25, 67;<br />

mutv! J i.375; & muñcitv! ibid.; PvA 43; inf. muñcitu' D i.96. -- Caus. II. muñc!peti D i.148. -- B.<br />

Passive. pres. muccati Sn 508; ppr. muccanto J i.118; imper, sg. muccassu Th 2, 2; pl. muccatha DhA ii.92;<br />

pot. muñceyya Pv ii.26; PvA 104; Dh 127; fut. muccissati J i.434 (where also muñcissati in same sense);<br />

DhA i.105; iii.242; PvA 53, 105; also mokkhasi Vin i.21=S i.111; pl. mokkhanti Dh 37; aor. mucci('su) S<br />

iii.132; iv.20; J ii.66; inf. muccitu' Th 1, 253; DhA i.297. -- Caus. moceti & moc!peti (q. v.). -- pp. mutta. -<br />

- II. Meanings. 1. to release, deliver (from=abl.), set free (opp. bandhati) Sn 508 (sujjhati, m., bajjhati); S<br />

iii.132 (citt!ni mucci'su their hearts were cleansed), Th 2, 2 (muccassu); Dh 127 (p!pakamm!, quoted at<br />

PvA 104); Pv ii.26; PvA 53 (niray' ûpapattito muccissati), 105; DhA i.297 (dukkh! muccitu -- k!ma<br />

desirous of being delivered from unpleasantness; v. l. muñc˚); ii.92 (dukkh!). 2. to send off, let loose,<br />

drop, give J iv.272 (sara' an arrow); Vism 313 (dhenu vacchakassa kh"ra -- dh!ra' m.); Mhvs 25, 63<br />

(phalaka'). -- 3. to let out of the yoke, to unharness, set free D i.148 (satta usabhasat!ni muñc!peti); PvA<br />

43 (yogg!ni muñcitv!). 4. to let go, emit, send forth (light) J v.289 (obh!sa' muñci); Mhvs 19, 44<br />

(rasmiyo). -- 5. to send forth (sound); to utter, emit (words etc.) J i.375 (v!ca'); Vv 6418 (m!l! m.<br />

ghosa'=vissajjenti VvA 281). 6. (from 4 & 5 in general) to undertake, to bestow, send forth, let loose<br />

on Dh 389: "na br!hma*assa pahareyya nâssa muñcetha br!hma*o," where DhA iv.148 supplements veran<br />

na muñcetha (i. e. kopa' na kareyya). In this case vera' muñcati would be the same as the usual vera'<br />

bandhati, thus opposite notions being used complementarily. <strong>The</strong> interpretation "give up" (enmity) instead<br />

of "undertake" is possible from a mere grammatical point of view. L. v. Sohroeder (Worte der Wahrheil)<br />

trsls "noch stürzt der Priester auf den Feind"! -- 7. to abandon, give up, leave behind Dh 348 (muñca, viz.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!