23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sabba (adj.) [Vedic sarva=Av. haurva (complete); Gr. o(/los ("holo -- caust") whole; Lat. solidus & soldus<br />

"solid," perhaps also Lat. salvus safe] whole, entire; all, every D i.4; S iv.15; Vin i.5; It 3; Nd2 s. v., nom.<br />

pl. sabbe Sn 66; gen. pl. sabbesa' Sn 1030. -- nt. sabba' the (whole) world of sense -- experience S iv.15,<br />

cp. M i.3. -- At Vism 310 "sabbe" is defined as "anavasesa -- pariy!d!na'." In compn with superlative<br />

expressions sabba˚ has the meaning of "(best) of all," quite, very, nothing but, all round; entirely: ˚b!la the<br />

greatest fool D i.59; ˚pa&hama the very first, right in front PvA 56; ˚sova**a nothing but gold Pv i.21;<br />

ii.911; ˚kani&&ha the very youngest PvA iii; ˚atthaka in every way useful; ˚sang!hika thoroughly<br />

comprehensive SnA 304. -- In connection with numerals sabba˚ has the distributive sense of "of each," i. e.<br />

so & so many things of each kind, like ˚catukka (with four of each, said of a gift or sacrifice) J iii.44; DhA<br />

iii.3; ˚a&&haka (d!na) (a gift consisting of 8 X 8 things) Miln 291. See detail under a&&ha B 1. a. -- ˚so)asaka<br />

(of 16 each) DhA iii.3; ˚sata (of 100 each) DhA ii.6. -- Cases adverbially: instr. sabbena sabba' altogether<br />

all, i. e. with everything [cp. BSk. sarvena sarva' Divy 39, 144, 270; 502] D ii.57; PvA 130; 131. -- abl.<br />

sabbato "all round," in every respect Pv i.111; J vi.76; & sabbaso altogether, throughout D i.34; Sn 288; Dh<br />

265; PvA 119; Nd1 421; DhA iv.100. -- Derivations: 1. sabbattha everywhere, under all circumstances S<br />

i.134; Dh 83; Sn 269; Nd 133; PvA 1, 18, 107; VbhA 372 sq. ˚ka' everywhere J i.15, 176, 172; D!&h v.57. -<br />

- 2. sabbath! in every way; sabbath! sabba' completely D ii.57; S iv.167. -- 3. sabbad! always Sn 174, 197,<br />

536; Dh 202; Pv i.91 (=sabbak!la! C.); i.1014 (id.). sabbad! -- cana always It 36. -- 4. sabbadhi (fr. Sk.<br />

*sarvadha=vic!vadha, Weber, Ind. Str. iii.392) everywhere, in every respect D i.251; ii.186; Sn 176; Dh 90;<br />

also sabbadh" Sn 952, 1034; Vin i.38; VbhA 377; Vism 308 (=sabbattha); Nd1 441, 443.<br />

-- 681 --<br />

-- atthaka concerned with everything, a do -- all J ii.30; 74; DhA ii.151 (mah!matta). -- profitable to all<br />

Miln 373 (T. &&h). of kamma&&h!na SnA ii.54; Vism 97. -- atthika always useful Miln 153. -- âbhibh(<br />

conquering all Sn 211; Vin i.8. -- otuka corresponding to all the seasons D ii.179; Pv iv.122; Sdhp 248. --<br />

kammika (amacca) (a minister) doing all work Vism 130. -- k!la' always: see sad!. -- ghasa all --<br />

devouring J i.288. -- ji all -- conquering S iv.83. -- (ñ)jaha abandoning everything S ii.284; Sn 211; Dh<br />

353=Vin i.8. -- ññu omniscient M i.482; ii.31, 126; A i.220; Miln 74; VbhA 50; SnA 229, 424, 585; J i.214;<br />

335; ˚t! (f.) omniscience Pug 14; 70; J i.2, 14; Nett 61, 103; also written sabbaññ(t!; sabbaññut! -- ñ!*a<br />

(nt.) omniscience Nett 103; DA i.99; VbhA 197. Also written sabbaññ(˚, thus J i.75; -- dass!vin one who<br />

sees (i.e. knows) everything M i.92. -- byoh!ra business, intercourse Ud 65; see sa'voh!ra. -- bhumma<br />

universal monarch J vi.45. -- vid( all wise Sn 177, 211; Vin i.8; Dh 353. -- sa'haraka a kind of perfume<br />

"eau de mille fleurs" J vi.336. -- s!dh!ra*a common to all J i.301 sq.<br />

Sabbatthat!<br />

Sabbatthat! the state of being everywhere; sabbatthat!ya on the whole D i.251; ii.187; M i.38; S iv.296; A<br />

iii.225; v.299, 344. Expld at Vism 308 (with tt).<br />

Sabbassa<br />

Sabbassa (nt.) [sarvasva] the whole of one's property J iii.105; v.100 (read: sabbasa' v! pan'assa haranti); ˚<br />

-- hara*a (nt.) confiscation of one's property J iii.105; v.246 (v. l.); sabbassahara*ada*.a (m.) the same J<br />

iv.204 (so read instead of sabbappahara*a). At some passages sabba (nt.) "all," seems to be used in the<br />

same sense, esp. gen. sabbassa -- e. g. J iii.50; iv.19; v.324.<br />

Sabb!vant<br />

Sabb!vant (adj.) [cp. BSk. sarv!vant Divy 294, 298, 352] all, entire D i.73, 251; iii.224; A iii.27; v.299 sq.,<br />

344 sq.<br />

Sabbha

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!