23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Vimariy!dikata<br />

Vimariy!dikata (adj.) [vi+mariy!d!+kata] lit. made unrestricted, i. e. delivered, set free S ii.173; iii.31<br />

(vippamutto ˚ena cetas! viharati); vi.11; A v.151 sq. -- At Th 1, 184 v. l. for vipariy!di˚.<br />

Vimala<br />

Vimala (adj.) [vi+mala] without stains, spotless, un- stained, clean, pure A iv.340; Sn 378, 476, 519, 637,<br />

1131 (cp. Nd2 586); J i.18; Miln 324; DhA iv.192.<br />

Vimalayaka<br />

Vimalayaka [cp. Sk. vimalaka] a certain precious stone of dark -- blue colour VvA 111.<br />

Vim!na<br />

Vim!na1 (nt.) [in the P!li meaning not Vedic. Found in meaning "palace -- chariot" in the Mbh!rata and<br />

elsewhere in Epic Sk.] lit. covering a certain space, measuring; the defns given by Dhp!la refer it to<br />

"without measure," i. e. immeasurable. Thus=vigata -- m!ne appam!*e mahanta vara -- p!s!da VvA 131;=<br />

visi&&ham!na', pam!*ato mahanta' VvA 160. -- Appld meaning: heavenly (magic) palace, a kind of<br />

paradise, elysium. -- 1. General remarks: (a) <strong>The</strong> notion of the vim!na is peculiar to the later, fantastic parts<br />

of the Canon, based on popular superstition (Vim!na & Peta Vatthu, Apad!na, J!taka and similar fairy<br />

tales). It shows distinct traces of foreign (Hellenic -- Babylonian) influence and rests partly on tales of sea -<br />

- faring merchants (cp. location of V. in mid -- ocean). On the other hand it represents the old (Vedic) ratha<br />

as chariot of the gods, to be driven at will (cp. below 5, 7, 8). Thus at Vv 16 (here as 500 chariots!), 36, 63,<br />

64; J i.59 (deva -- vim!nasadisa ratha). -- (b) <strong>The</strong> vim!nas are in remote parts of the world (cp. the island of<br />

the blessed), similar to the elysium in Homer's Odyssey, e. g. iv.563 sq.: s)e)s *)hlu/sion pedi/on kai\<br />

pei/rata gai/hs a)qa/natoi pemyousin etc. (trsln G. Chapman: "the immortal ends of all the earth, the fields<br />

Elysian Fate to thee will give; where Rhadamanthus rules, and where men live a nevertroubled life, where<br />

snow, nor show'rs, nor irksome winter spends his fruitless pow'rs, but from the ocean zephyr still resumes a<br />

constant breath, that all the fields perfume"). Cp. Ehni, Yama p. 206 sq. -- (c) In popular religion the<br />

influence of this eschatological literature has been very great, so great in fact as to make the Vim!na and<br />

Peta -- vatthus & the J!takastories, exemplifying the theory of retribution as appealing to an ordinary mind<br />

by vivid examples of mythology, greater favourites than any other canonical<br />

-- 631 --<br />

book. From this point of view we have to judge Mhvs 14, 58: Petavatthu' Vim!nañ ca sacca -- sa'yutta'<br />

eva ca desesi thero . . . -- 2. <strong>The</strong> descriptions of the Vim!nas are in the most exuberant terms. <strong>The</strong> palaces<br />

(kingdoms in miniature) are of gold, crystal or exquisite jewels, their pillars are studded with gems, their<br />

glittering roofs are peaked with 700 pinnacled turrets (VvA 244, 289; also as "innumerable" VvA 188, or<br />

18,000 Ap. 63). Surrounded are these towering (ucca) mansions by lovely, well -- planned gardens, the<br />

paths of which are sprinkled with gold dust; they are full of wishing -- trees, granting every desire. <strong>The</strong>re is<br />

a variety of stately trees, bearing heavenly flowers & fruit, swaying gently in delicious breezes. Lotus<br />

ponds with cool waters invite to refreshing baths; a host of birds mix their songs with the strains of cymbals<br />

and lutes, played by heavenly musicians. Angelic maidens perform their dances, filling the atmosphere with<br />

a radiant light which shines from their bodies. Peace and happiness reign everywhere, the joys of such a<br />

vim!na cannot be expressed in words. This elysium lasts for aeons (cira -- &&hitika Vv 801, kappa -- &&h!yin<br />

Th 1, 1190); in short it is the most heavenly paradise which can be imagined. -- For a monograph of vim!na<br />

the Vim!na Vatthu and its Commentary should in the first place be consulted. -- 3. <strong>The</strong> inhabitants of the<br />

Vim!nas are usually happy persons (or yakkhas: see Stede, P. V. trsl. 39 -- 41), called devat!, who have<br />

attained to such an exalted state through their own merit (puñña see foll. 4). -- Departed souls who have<br />

gone through the Petastage are frequently such devas (at Vv 172 called pubbadevat!). That these are liable<br />

to semi -- punishment and semi -- enjoyment is often emphasized, and is founded on the character of their

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!