23.12.2012 Views

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

The Pali Text Society's Pali-English Dictionary

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rati (f.) [Classic Sk. rati, fr. ram] love, attachment, pleasure, liking for (loc.), fondness of S i.133 (˚'<br />

paccanubhavati), 207; iii.256; Sn 41 (= anukkha*&hit' adhivacana' Nd2 537), 59 (id.), 270, 642, 956<br />

(=nekkhamma -- rati paviveka˚, upasama˚ Nd1 457); J iii.277 (kilesa˚); DhA iv.225; PvA 77. -- arati<br />

dislike, aversion<br />

-- 564 --<br />

S i.7, 54, 128, 180, 197; v.64; Sn 270 (+rati), 642 (id.); Dh 418 (rati+); Th 2, 339; DhsA 193; PvA 64; Sdhp<br />

476. -- rati' karoti to delight in, to make love Vism 195 (puris! itth"su).<br />

Ratin<br />

Ratin (adj.) ( -- ˚) [fr. rati] fond of, devoted to, keen on, fostering; f. ratin" J iv.320 (ahi's!˚).<br />

Ratta<br />

Ratta1 [pp. of rañjati, cp. Sk. rakta] 1. dyed, coloured M i.36 (d(ratta -- va**a difficult to dye or badly<br />

dyed; MA 167 reads duratta and expls as durañjita -- va**a; opp. suratta ibid.); Sn 287 (n!n! -- rattehi<br />

vatthehi); Vism 415 (˚vattha -- nivattha, as sign of mourning); DhA iv.226 (˚vattha). -- 2. red. This is used<br />

of a high red colour, more like crimson. Sometimes it comes near a meaning like "shiny, shining, glittering"<br />

(as in ratta -- suva**a the glittering gold), cp. etym. & meaning of rajati and rajana. It may also be taken as<br />

"bleached" in ratta -- kambala. In ratta -- phalika (crystal) it approaches the meaning of "white," as also in<br />

expln of pu*.ar"ka at J v.216 with ratta -- paduma "white lotus." -- It is most commonly found in foll.<br />

combns at foll. passages: Miln 191 (˚lohita -- candana); Vism 172 (˚kambala), 174 (˚kora*.aka), 191<br />

(˚pa&!k!); J i.394 (pav!la -- ratta -- kambala); iii.30 (˚puppha -- d!ma); v.37 (˚s!livana), 216 (˚paduma);<br />

372 (˚suva**a); DhA i.393 (id.), 248 (˚kambala); iv.189 (˚candanarukkha red -- sandal tree); SnA 125<br />

(where paduma is given as "ratta -- set' !divasena"); VvA 4 (˚dupa&&a), 65 (˚suva**a), 177 (˚phalika); PvA 4<br />

(˚virala -- m!l!; garland of red flowers for the convict to be executed, cp. Fick, Sociale Gliederung 104),<br />

157 (˚paduma), 191 (˚s!li); Mhvs 30, 36 (˚kambala); 36, 82 (ratt!ni akkh"ni bloodshot eyes). With the latter<br />

cp. cpd. rattakkha "with red eyes" (fr. crying) at PvA 39 (v. l. BB.), and Np. rattakkhin "Red -- eye" (Ep. of<br />

a Yakkha). 3. (fig.) excited, infatuated, impassioned S iv.339; Sn 795 (vir!ga˚); It 92 (macc! ratt!);<br />

Miln 220. Also in combn ratta du&&ha m()ha: see Nd2 s. v. chanda; cp. bhava -- r!ga -- ratta.<br />

Ratta<br />

Ratta2 (nt.) & (poet.) ratt! (f.) [Epic Sk. r!tra; Vedic r!tra only in cpd. aho -- r!tra'. Semantically an abstr.<br />

formation in collect. meaning "the space of a night's time," hence "interval of time" in general. Otherwise<br />

r!tri: see under ratti] (rarely) night; (usually) time in general. Occurs only -- ˚, with expressions giving a<br />

definite time. Independently (besides cpds. mentioned below) only at one (doubtful) passage, viz. Sn 1071,<br />

where BB MSS. read rattam -- ah! for ratta' aho, which corresponds to the Vedic phrase aho -- r!tra' (=P.<br />

ahoratta'). <strong>The</strong> P.T.S. ed. reads natta'; SnA 593 reads natta', but expls as rattin -- diva', whereas Nd2 538<br />

reads ratta' & expls: "ratta' vuccati ratti, ah! (sic lege!) ti divaso, rattiñ ca divañ ca." -- Otherwise only in<br />

foll. adv. expressions (meaning either "time" or "night"): instr. eka -- rattena in one night J i.64; satta˚ after<br />

one week (lit. a seven -- night) Sn 570. -- acc. sg. cira -- ratta' a long time Sn 665; d"gha˚ id. [cp. BSk.<br />

d"rgha -- r!tra' freq.] Sn 22; M i.445; a..ha˚ at "halfnight," i. e. midnight A iii.407; pubba -- ratt'<br />

âpararatta' one night after the other (lit. the last one and the next) DhA iv.129. -- acc. pl. cira ratt!ni a long<br />

time J v.268. -- loc. in var. forms, viz. vassa -- ratte in the rainy season J v.38 (Kern, Toev. s. v. gives<br />

wrongly iii.37, 143; a..ha -- ratte at midnight PvA 152; a..ha ratt!ya' at midnight Vv 8116<br />

(=a..harattiya' VvA 315); div! ca ratto ca day & night Vv 315 (= rattiya' VvA 130); cira -- ratt!ya a long<br />

time J v.267; Pv i.94. -- andhak!ra the dark of night, nightly darkness Vin iv.268 (oggate suriye); M i.448. -<br />

- ûparata abstaining from food at night D i.5 (cp. DA i.77). -- ññu of long standing, recognised D i.48 (in<br />

phrase: r. cira -- pabbajito addhagato etc.; expld at DA i.143 as "pabbajjato pa&&h!ya atikkant! bah( rattiyo<br />

j!n!t" ti r."); A ii.27 (here the pl. rattaññ!, as if fr. sg. ratta -- ñña); Sn p. 92 (ther! r. cira -- pabbajit!; the<br />

expln at SnA 423 is rather fanciful with the choice of either=ratana -- ññu, i. e. knowing the gem of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!