04.11.2014 Views

Hyperlien - Les Classiques des sciences sociales

Hyperlien - Les Classiques des sciences sociales

Hyperlien - Les Classiques des sciences sociales

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

qui guide la pensée de nombreux sourds, enfants ou adultes, selon<br />

l'impact de la langue française sur leur mode de pensée.<br />

Exemples : . Pierre ne pouvait se consoler du départ de Michel.<br />

Traduction littérale : « Michel est parti, Pierre se consolait, irnpossible<br />

B.<br />

II guérit rapidement après avoir été vacciné.<br />

Traduction littérale : « Il a été vacciné et après il guérit rapidement B.<br />

J'attire votre attention sur l'adverbe « après » qui précède<br />

« avoir été vacciné », comme si cette action s'était déroulée dans un<br />

second temps, malgré l'utilisation du participe passé.<br />

En LST;, l'utilisation de a après » accompagne réellement la proposition<br />

relatant la seconde action. Cette présentation ne peut faire<br />

état de tout le système complexe d'une grammaire notionnelle, ni<br />

l'étudier en détail.<br />

Pour comparer ce qui est comparable, nous pouvons affirmer<br />

que la LSF situe les énoncés dans un temps précis, dans un espace<br />

déterminé et les réfère aux trois actants fondamentaux de la communication<br />

(nos pronoms personnels).<br />

Eile permet de verbaliser la quantité, l'intensité, la comparaison,<br />

la désignation, de modaliser son discours, c'est-&-dire exprimer : les<br />

souhaits, les volantes, l'ordre, l'interrogation, le doute, la certitude,<br />

etc.<br />

Grâce à tous ces procédés fonctionnels et en utilisant <strong>des</strong> unités<br />

à signifiés abstraits, la LSF peut prétendre à une verbalisation authentique<br />

<strong>des</strong> opérations intellectuelles fondamentales qu'une langue<br />

permet : juger, argumenter, démontrer, raisonner ...<br />

Le français signé né par imitation de l'américain signé est une<br />

arme double tranchant. Voulant faciliter la compréhension du<br />

français, il risque de le rendre plus obscur.<br />

Si la LSF est une langue, le français signé est une méthode qui<br />

peut être judicieuse si la personne sourde connaît bien le français et<br />

la personne entendante très bien la LSF, pour ne pas tomber dans le<br />

piège d'une traduction litterale, difficultés bien connues de tous ceux<br />

qui ont connu les versions et les thèmes,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!