06.05.2013 Views

essai_inegalite_races_1

essai_inegalite_races_1

essai_inegalite_races_1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Arthur de Gobineau, Essai sur l’inégalité des <strong>races</strong> humaines, (1853-1855) Livres 1 à 4 225<br />

Tharé (c'est le nom du voyageur), ayant pris le parti du départ, réunit ceux des<br />

siens qui devaient l'accompagner, et se mit en chemin avec eux. Les parents dont il<br />

s'entourait étaient Abram, son fils aîné ; Saraï, sa fille d'un autre lit, femme d'Abram 1 ,<br />

et Loth, son petit-fils, dont le père, Aran, était mort quelques années en çà 2 . À ce<br />

groupe de maîtres se joignaient des esclaves, en bien petit nombre, car la famille était<br />

pauvre, et quelques chameaux et chamelles, des ânes, des vaches, des brebis, des<br />

chèvres.<br />

Le motif pour lequel Tharé avait choisi le Chanaan comme terme de son voyage est<br />

facile à deviner. Il était berger comme ses pères, et ne s'expatriait pas avec l'intention de<br />

changer d'état 3 . Ce qu'il allait chercher, c'était une terre neuve, abondante en pâturages,<br />

et où la population fût assez clairsemée pour qu'il y pût à son aise promener ses<br />

troupeaux et les multiplier. Tharé appartenait donc à la classe la moins aventureuse de<br />

ses concitoyens.<br />

Il était d'ailleurs très vieux lorsqu'il quitta la haute Chaldée. À 70 ans, il avait eu son<br />

fils Abram, et, au moment du départ, ce fils était marié. Si Tharé nourrissait l'espoir de<br />

conduire bien loin sa caravane, cet espoir fut déçu. Le vieillard expira à Haran, avant<br />

d'avoir pu sortir de la Mésopotamie 4 . Les siens marchaient d'ailleurs fort lentement et<br />

comme gens préoccupés, avant tout, de laisser paître leurs troupeaux et de ne pas les<br />

fatiguer. Lorsque les tentes étaient plantées en un lieu favorable, elles y restaient<br />

jusqu'à ce que les puits fussent à sec et les prés tondus.<br />

Abram, devenu le chef de l'émigration, avait vieilli sous la tutelle de son père. Il<br />

avait 75 ans quand la mort de ce dernier l'émancipa, et il devenait chef à un moment où<br />

il n'avait pas à se plaindre de l'être. Le nombre des esclaves s'était augmenté comme<br />

aussi celui des troupeaux 5 . Ce qui ne laissait pas que d'avoir aussi quelque importance,<br />

une fois sorti des pays assyriens et entré dans la terre quasi-déserte de Chanaan, le<br />

pasteur sémite n'aperçut autour de son campement que des nations trop faibles pour<br />

l'inquiéter.<br />

Des tribus de nègres aborigènes, des peuplades chamitiques, un petit nombre de<br />

groupes sémitiques, émigrant comme lui, quoique beaucoup plus anciennement arrivés<br />

dans la contrée, c'était tout, et le fils de Tharé qui, dans le pays d'Ur, n'avait compté,<br />

1<br />

Gen., XX, 12 : « Alia autem et vere soror mea est, filia patris mei, et non filia matris meæ, « et<br />

duxi eam in uxorem. »<br />

2<br />

Gen., XI, 31 : « Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Loth filium Aran, filium filii sui, « et<br />

Saraï nurum suam, uxorem Abram, filii sui, et eduxit eus de Ur Chaldæorum ut irent in « terram<br />

Chanaan... » - 28 : « Mortuusque est Aran ante Thare, patrem suum, in terra nativitatis suæ in Ur<br />

« Chaldæorum. »<br />

3<br />

Gen., XLVI, 3... : « Responderunt : Pastores ovium sumus servi tui, et nos, et patres « nostri. »<br />

4<br />

Gen., XI, 32 : « Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum et mortuus est in « Haran. »<br />

5<br />

Gen., XII, 5 : «Tulit... universam substantiam, quam possederant, et animas, quas fecerant « in<br />

Haran. »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!