29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Sab<strong>in</strong>e Hoffmann<br />

Vorliebe Deutsch<br />

Interessengerichtetheit des<br />

Lernvorhabens<br />

124<br />

Insg.<br />

38<br />

Vorliebe Deutsch<br />

positiv im Selbstbild<br />

verankert<br />

Interessengerichtetheit<br />

des Lernvorhabens<br />

Tabelle 3: Korrelationen<br />

In Bezug auf die Zukunftsaussichten und ihre Kopplung an die deutsche Sprache<br />

erhoffen sich bis auf e<strong>in</strong>e Ausnahme alle für den eigenen Werdegang Vorteile und<br />

größere Berufschancen durch ihre Deutschkenntnisse, die sie <strong>in</strong> ihrer Arbeit e<strong>in</strong>setzen<br />

wollen. Bei 26 Befragten korreliert die Vorliebe Deutsch mit der Interessengerichtetheit<br />

des Lernvorhabens und dem Gefallen daran, sich selbst Deutsch sprechen zu hören<br />

(Tabelle 3), die anderen fühlen sich unsicher wegen der mangelnden Lexik, aber vor<br />

allem nehmen sie ihre Aussprache als fremd bzw. falsch wahr. 10<br />

4.3. Interpretation der Ergebnisse<br />

Bei diesen ersten Ergebnissen sche<strong>in</strong>t es mir wichtig festzuhalten, dass Deutsch - wenn auch<br />

erst später gewählt – <strong>in</strong> 39,4% der Fälle zur Liebl<strong>in</strong>gssprache avanciert. Über die subjektiven<br />

Gründe hierfür geben die Fragebögen allerd<strong>in</strong>gs wenig und wenn nur ungenau Auskunft. E<strong>in</strong>e<br />

Person nennt als besonders motivierend den Unterschied zur italienischen Muttersprache und<br />

die damit verbundene Herausforderung, es werden aber auch die Ähnlichkeiten zu Late<strong>in</strong> und<br />

Griechisch (<strong>in</strong> Bezug auf Rückgriffe aus dem Late<strong>in</strong>ischen vgl. Lutjeharms 1999:9, Kofl er 2006),<br />

die so genannten typischen Eigenschaften wie die Logik oder der (harte) Klang, Interesse an<br />

Deutschland oder Sympathie für die Lehrer<strong>in</strong> angeführt. Vermehrt wird die im Vergleich zu<br />

anderen Fremdsprachen erhöhte Schwierigkeit und die Fremdheit als anregend und motivierend<br />

hervorgehoben.<br />

Grundsätzlich koppeln alle <strong>in</strong> dieser Gruppe ihr Vorhaben, Deutsch zu lernen, daran, dies für<br />

ihren berufl ichen Werdegang e<strong>in</strong>setzen zu wollen. Ihr E<strong>in</strong>satz ist <strong>in</strong> diesem S<strong>in</strong>ne zielbewusst,<br />

auch wenn natürlich im E<strong>in</strong>zelfall zu unterscheiden ist, <strong>in</strong>wieweit dieser Wunsch den realen<br />

Möglichkeiten entspricht. Mit den vorliegenden Aussagen wurde die zweite Hypothese validiert.<br />

Relevanz kommt m. E. auch der positiven Wahrnehmung des Deutschen <strong>in</strong> der Selbstdarstellung<br />

bei 66,6% dieser Probanden zu, wobei die Restgruppe die von ihr selbst als schlecht bewertete<br />

eigene Aussprache sowie die fehlende Lexik als Distanz und Unsicherheit erzeugend angeführt<br />

hat. Diese Gründe werden z. T. als „Anfangsschwierigkeiten“ gedeutet. Daraus lässt sich<br />

ableiten, dass es für die Lerner allgeme<strong>in</strong> erstrebenswert und wichtig ist, die Fremdheit des<br />

Deutschen zu überw<strong>in</strong>den und sich diese Sprache zu eigen zu machen, sodass sie sich selbst <strong>in</strong><br />

10 In Anlehnung an Derw<strong>in</strong>g/Munro (1997) weist Grotjahn auf die höchst selbstkritische Eigene<strong>in</strong>schätzung der mündlichen<br />

Äußerungen h<strong>in</strong> (Grotjahn 1998: 40).<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 124 4-12-2006 12:26:18<br />

Insg.<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!