29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Elena Chiocchetti, Verena Lyd<strong>in</strong>g<br />

is especially the case when texts are translated and subsequently negotiated, as it happens<br />

with<strong>in</strong> the Alp<strong>in</strong>e Convention 5 : here synonymy, polysemy and ad hoc-neology are particularly<br />

frequent and dim<strong>in</strong>ish effi ciency and immediateness of communication. For example, the<br />

Alp<strong>in</strong>e Convention uses two terms to designate a “distribution atlas” <strong>in</strong> Italian, atlante di<br />

diffusione and atlante di distribuzione. If we compare it with the term<strong>in</strong>ology used at national<br />

level, we notice that Italian law only uses the second term, which suggests that the neologism<br />

atlante di diffusione should be avoided with<strong>in</strong> the Alp<strong>in</strong>e Convention texts, as it may foster<br />

misunderstand<strong>in</strong>gs and probably orig<strong>in</strong>ated <strong>in</strong> an imprecise translation 6 .<br />

To address all these problems, the term<strong>in</strong>ology on spatial plann<strong>in</strong>g and susta<strong>in</strong>able<br />

development used with<strong>in</strong> and around the Alp<strong>in</strong>e Convention shall be harmonised by an<br />

<strong>in</strong>ternational group of experts, the Harmonis<strong>in</strong>g Group. This group will analyse the contrastive<br />

term<strong>in</strong>ology work, previously carried out by term<strong>in</strong>ologists and legal experts, cover<strong>in</strong>g six nations<br />

of the Alp<strong>in</strong>e arc, namely Austria, France, Germany, Italy, Slovenia and Switzerland, and three<br />

supranational legal frameworks (EU law, International law and with<strong>in</strong> the latter, the particular<br />

framework of the Alp<strong>in</strong>e Convention). The Harmonis<strong>in</strong>g Group are <strong>in</strong> charge of defi n<strong>in</strong>g a set of<br />

four translation equivalents for each concept analysed (one term for each language and one-toone<br />

correspondence between equivalents) to be used with<strong>in</strong> the Alp<strong>in</strong>e Convention, thus try<strong>in</strong>g<br />

to elim<strong>in</strong>ate translation mistakes or unnecessary and confus<strong>in</strong>g synonyms. At the same time,<br />

the risk of misunderstand<strong>in</strong>g Alp<strong>in</strong>e Convention terms shall be kept to a m<strong>in</strong>imum: this is the<br />

reason why harmonisation will base itself on an accurate preparatory contrastive term<strong>in</strong>ology<br />

work done for all legal systems <strong>in</strong>volved, to make sure that the Alp<strong>in</strong>e Convention terms adhere<br />

as much as possible to the national term<strong>in</strong>ology <strong>in</strong> this fi eld whenever possible and desirable.<br />

The corpus described <strong>in</strong> the present paper is be<strong>in</strong>g built <strong>in</strong> the frame of a more ample<br />

Interreg IIIB project called LexALP, i.e. Legal Language Harmonisation System for Environment<br />

and Spatial Plann<strong>in</strong>g with<strong>in</strong> the Multil<strong>in</strong>gual Alps, aim<strong>in</strong>g specifi cally at this harmonisation of<br />

the term<strong>in</strong>ology used by the Alp<strong>in</strong>e Convention <strong>in</strong> its four offi cial languages. The corpus serves as<br />

a source of specialised term<strong>in</strong>ology, legal defi nitions and l<strong>in</strong>guistic contexts for the contrastive<br />

term<strong>in</strong>ological analyses, which are stored <strong>in</strong> a term<strong>in</strong>ology database 7 . Corpus, term<strong>in</strong>ology<br />

database and other modules are part of an <strong>in</strong>tegrated system, the LexALP Information System.<br />

All modules are publicly available under the address http://www.eurac.edu/lexalp. The<br />

fi nished LexALP corpus will thus soon provide a free onl<strong>in</strong>e resource of legal language texts <strong>in</strong><br />

four languages.<br />

2. Corpus design<br />

The purpose of the corpus is to support term<strong>in</strong>ology work prior to the activity of the Harmonis<strong>in</strong>g<br />

Group <strong>in</strong> all four project languages and for all legal systems <strong>in</strong>volved. By implement<strong>in</strong>g a<br />

corpus we provide large amounts of relevant language data (texts) and make them easily<br />

accessible and searchable via a common <strong>in</strong>terface. The corpus is used for term<strong>in</strong>ology retrieval<br />

5 The Alp<strong>in</strong>e Convention is a framework agreement for the protection and susta<strong>in</strong>able development of the Alp<strong>in</strong>e region.<br />

It was signed <strong>in</strong> Salzburg (Austria) by Austria, France, Germany, Italy, Switzerland, Liechtenste<strong>in</strong> and the EU on 7 th<br />

November 1991. Slovenia signed the convention two years later and Monaco became a party on the basis of a separate<br />

additional protocol. The Convention entered <strong>in</strong>to force on 6 th March 1995. (http://www.alpenkonvention.org/page1_<br />

en.htm).<br />

6 For other examples refer also Sérasset et al.: to be published.<br />

7 The term<strong>in</strong>ology database is based on the Papillon model (http://www.papillon-dictionary.org/Home.po).<br />

506<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 506 4-12-2006 12:30:18

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!