29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Quantity OR quality – an <strong>in</strong>evitable dilemma <strong>in</strong> <strong>in</strong>novative CALL systems?<br />

to the learner, and we would like to ask the learner to <strong>in</strong>dicate the one that does not fi t. It is<br />

possible to generate<br />

⎛n⎞<br />

⎛5<br />

⎞<br />

⎜ ⎟ = ⎜ ⎟ = 10<br />

⎝k<br />

⎠ ⎝3⎠<br />

possibilities to choose a group of three words out of the fi ve synonyms. There are four (<strong>in</strong><br />

general k+1) different places where the word that does not fi t can be shown: at the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g<br />

of the list, somewhere <strong>in</strong> the middle, or at the end. S<strong>in</strong>ce we have about 20,000 different words<br />

for each language <strong>in</strong> ELDIT we have 20,000 possibilities to randomly assign a word that does not<br />

fi t. Hence, altogether we have<br />

⎛n⎞<br />

⎜ ⎟ ⋅<br />

⎝k<br />

⎠<br />

⎛5⎞<br />

⎝3⎠<br />

( k + 1 ) ⋅ 20 , 000 = ⎜ ⎟ ⋅(<br />

3 + 1)<br />

⋅ 20 , 000 = 10 ⋅ 4 ⋅ 20 , 000 = 800,<br />

000<br />

different possibilities to generate just this quiz.<br />

7. The Exercise Module<br />

For the generation of the exercises we use different k<strong>in</strong>ds of data: defi nitions, examples,<br />

semantic fi elds, collocations, synonyms … The exercise module offers three types of exercises:<br />

gap fi ll<strong>in</strong>g, translation and multiple choice exercises:<br />

The gap fi ll<strong>in</strong>g exercises provide the largest number of generation possibilities. They can<br />

be fi lled with all k<strong>in</strong>ds of data used with<strong>in</strong> the module; the generator can create a gap-fi ll<strong>in</strong>g<br />

exercise out of each sentence or fragment conta<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> the system.<br />

Translation exercises provide a word or the defi nition of a word. As a translation the corrector<br />

accepts the correct word itself or a synonym of it.<br />

The multiple choices currently can be used to practice synonyms or other types of familiarity<br />

(semantic relations) among words.<br />

For the correction we use the follow<strong>in</strong>g tools 1 : (1) there is a spell check with<strong>in</strong> the search<br />

eng<strong>in</strong>e (Knapp 2004) which checks a word for orthographical errors if it is not realized as a valid<br />

word. (2) On morphological level we use WordManager (ten Hacken and Domenig 1996): each<br />

required and each typed word is sent to WordManager for analysis. The result<strong>in</strong>g <strong>in</strong>formation<br />

is the basis upon which the feedback is generated. (3) In case that the typed word does not<br />

correspond semantically with the required one the semantic correction takes place us<strong>in</strong>g<br />

semantic fi elds. In this way possibly exist<strong>in</strong>g word relations between the correct and submitted<br />

answer can be expla<strong>in</strong>ed. (4) Syntactic <strong>in</strong>formation is stored and can be reused with<strong>in</strong> the verb<br />

valency module (Abel et al. 2003). (5) F<strong>in</strong>ally collocational issues are exam<strong>in</strong>ed with the help of<br />

a large set of collocations and free word comb<strong>in</strong>ations collected for the dictionary (Abel et al.<br />

2004). (6) In very simple quizzes (e.g. “Which of the follow<strong>in</strong>g synonyms is quite colloquial?”)<br />

we can even check pragmatic issues, by which we mean errors regard<strong>in</strong>g politeness, style and<br />

register of language and words.<br />

On of the most <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g issues is to comb<strong>in</strong>e syntagmatic and paradigmatic relations<br />

between words for feedback <strong>in</strong> gap fi ll<strong>in</strong>g exercises. Synonyms of the correct answer are<br />

considered as correct, if and only if the supplied word forms also a correct collocation with the<br />

surround<strong>in</strong>g words.<br />

1 Special thanks goes to Alessia Pavanello for hav<strong>in</strong>g tested the fi rst prototype!<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 135 4-12-2006 12:26:25<br />

135

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!