29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Les représentations sociol<strong>in</strong>guistiques de locuteurs adolescents en Alsace<br />

Dans la plupart des cas (16/20), tout milieu social confondu, les parents ont joué un rôle<br />

actif dans le choix des deux LVE dont ils ont encouragé l’apprentissage dès la sixième, avec<br />

l’espoir de voir leurs enfants atte<strong>in</strong>dre un niveau de compétence équil<strong>in</strong>gue. Sauf exception,<br />

les enfants semblent avoir été associés à la décision des parents. Le choix qui a été fait<br />

antérieurement pour une sœur ou pour un frère a<strong>in</strong>é(e) de l’<strong>in</strong>formateur peut amener les<br />

parents (tout comme les <strong>in</strong>formateurs) à vouloir reproduire le même schéma (6/20). Lorsque la<br />

position des parents n’est pas (totalement) partagée par les enfants (6/20), il est remarquable<br />

que l’option qu’auraient retenue les enfants joue, à une exception près, en faveur de<br />

l’apprentissage de l’anglais (comme seule LVE en sixième). Au total on pourrait parler ici d’une<br />

motivation extr<strong>in</strong>sèque bien qu’il existe dans la majorité des cas, une forme plus ou mo<strong>in</strong>s<br />

prononcée d’auto-déterm<strong>in</strong>ation (choix accepté par l’élève).<br />

Malgré la diversité des représentations, la motivation des <strong>in</strong>formateurs pour l’apprentissage<br />

des deux LVE semble manifeste. La quasi-totalité des <strong>in</strong>formateurs (17/20) exprime clairement<br />

le souhait de cont<strong>in</strong>uer l’apprentissage de l’allemand et de l’anglais; les enquêtés ne conçoivent<br />

pas un cursus scolaire sans enseignement de LVE, ni pour eux, ni pour leurs enfants. Les goûts<br />

et les <strong>in</strong>térêts personnels, de même que le profi t, réel ou symbolique, que la connaissance des<br />

langues est susceptible de rapporter en constituent les raisons essentielles. En revanche, les<br />

attitudes que suscite la possible <strong>in</strong>tégration d’une classe bil<strong>in</strong>gue paritaire vient quelque peu<br />

relativiser la portée de cette motivation. En effet, contre toute attente, la moitié des élèves<br />

déclare ne pas être <strong>in</strong>téressée par cette fi lière, en raison d’une surcharge de travail ou par<br />

cra<strong>in</strong>te de ne pas disposer d’un niveau de langue suffi sant. Il est, par ailleurs, remarquable que<br />

plus du quart des <strong>in</strong>formateurs ignore l’existence de ces mêmes fi lières.<br />

Les méthodes d’enseignement et d’apprentissage des deux LVE, entre lesquelles les élèves<br />

perçoivent relativement peu de différences, suscitent des appréciations toujours positives. Ils<br />

regrettent, toutefois, l’importance donnée à l’expression écrite et à l’acquisition d’un savoir<br />

grammatical en allemand au détriment de l’expression et des <strong>in</strong>teractions orales en classe que<br />

semblent privilégier les enseignants d’anglais. La vision stéréotypée d’un enseignement de<br />

l’anglais plus ancré dans la modernité, voire dans l’actualité transparaît dans le discours de<br />

quelques élèves.<br />

En ce qui concerne d’autres attitudes didactiques, on notera que l’anglais est majoritairement<br />

considéré comme une langue dont l’acquisition est jugée facile ou assez facile. Dans le cas de<br />

l’allemand, six des v<strong>in</strong>gt <strong>in</strong>formateurs (qui ont pour po<strong>in</strong>t commun de ne pas être dialectophones)<br />

soulignent, <strong>in</strong>versement, les diffi cultés de l’apprentissage. Tous les francophones ne semblent<br />

cependant pas être confrontés aux mêmes problèmes. Lorsque les apprenants évoquent les<br />

écueils propres à chacune des langues, l’accent est mis sur l’acquisition du lexique et de la<br />

prononciation de l’anglais d’une part, sur les diffi cultés grammaticales de l’allemand, d’autre<br />

part.<br />

Au total : l’analyse du discours sur les langues vivantes que les élèves apprennent en milieu<br />

scolaire met en évidence des représentations et des attitudes de natures fonctionnelles,<br />

didactiques et, à mo<strong>in</strong>dre degré, esthétiques qui pourraient constituer autant d’<strong>in</strong>dicateurs de<br />

diverses formes de motivation extra- et <strong>in</strong>tr<strong>in</strong>sèques de l’apprentissage des LVE.<br />

En focalisant l’attention sur le contenu des représentations (ce qui est dit / pas dit), il<br />

convient de retenir deux aspects qui ne sont pas problématisés dans le discours :<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 97 4-12-2006 12:25:51<br />

97

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!