29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Katal<strong>in</strong> Boócz-Barna<br />

Sequenz: “dream of girls”<br />

Kontext:<br />

Gymnasium, Klasse 9, 14-15 Jahre, Englischunterricht. Englisch als erste FS, Deutsch als<br />

2. FS<br />

01 L: . and there is a lot of word which you can use for how you look like. (schreib die<br />

Wörter auf die Tafel, welche das Aussehen bezeichnen: chubby, slender, sk<strong>in</strong>ny, average..)<br />

. what does it mean’ wasp waisted?<br />

.. it means <strong>in</strong> German the same<br />

02 Ss: . wasp, wasp .. Wespe?<br />

03 L: yes! .. and? .. why wasp? .. come on’ it’s the dream of girls<br />

04 Ss: darázsderék?<br />

(Beitrag 04: ung. ‚darázsderék’ = dt. ‚Wespentaille’( Übers.von B.K.:)<br />

(Transkribiert von Eszter Kiss, 2003)<br />

(‚Ss’= mehrere Schüler)<br />

Diese Sequenz stellt den Denk-Entdeckungsprozess der Lernenden dar, <strong>in</strong> dem die zwei<br />

Sprachen mite<strong>in</strong>ander verknüpft werden.<br />

4.2 Lerner<strong>in</strong>itiierte Transferersche<strong>in</strong>ungen. Erfolgreich realisierte Verb<strong>in</strong>dungen mit<br />

Bewusstmachung durch e<strong>in</strong>en Lernenden<br />

{<br />

Sequenz: „die Höchstgeschw<strong>in</strong>digkeit von Opel Corsa…“<br />

Kontext:<br />

Gymnasium, Klasse 11, 16-17 Jahre, Deutschunterricht. Englisch als erste, Deutsch als 2.<br />

FS<br />

01 L: …vergleichen wir die Bilder mite<strong>in</strong>ander! Marci, du sollst bitte Opel Corsa mit<br />

Ford Fiesta vergleichen!<br />

02 M: Opel Corsa .. die Höchstgeschw<strong>in</strong>digkeit von Opel Corsa ist genau viel als von ...<br />

Ford<br />

03 Ss: .. ist als viel als<br />

04 M: (spricht mit dem Jungen neben ihm) az ugyanannyi nem azt jelenti, hogy als viel<br />

als?<br />

05 A: lehet, hogy az angolban igen, de a németben nem!<br />

06 L: genauso viel wie von Ford Fiesta<br />

(Beitrag 04: Heißt ‚genau so viel’auf Deutsch nicht ‚als viel als’?<br />

Beitrag 05: Im Englischen mag es se<strong>in</strong>, im Deutschen aber nicht. (Übers. von B.K.)<br />

Hier können wir wahrnehmen, dass Lernende konstruktiv mit den beiden Fremsprachen<br />

umgehen. Man erkennt zugleich, wie die Interimsprachen der Lernenden <strong>in</strong> den e<strong>in</strong>zelnen<br />

250<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 250 4-12-2006 12:27:40

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!