29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Language plann<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Alghero (Sard<strong>in</strong>ia): when standardization becomes problematic<br />

with orthographic issues (i.e., whether to represent sounds accord<strong>in</strong>g to either the Italian or<br />

Catalan orthographic system) and grammars (see Armangué/Bosch 1994; 1995; Bover 1994;<br />

Nughes 1996; 1997; Scala 2003: 9-17). With<strong>in</strong> the last twenty years, attention has been mostly<br />

focused on questions concern<strong>in</strong>g the creation of a standard and its diffusion, whereas little<br />

effort has been put to enhance the colloquial use of the threatened variety. Three major events<br />

have characterized the process of normalization. These are: the publication of a dictionary<br />

of Alguerès accord<strong>in</strong>g to the Catalan orthographic norms (Sanna 1988); the proposal for the<br />

normativization of Alguerès <strong>in</strong> 1993 (see Armangué 2006: 85-98); the offi cial written norms of<br />

Alguerès (see Scala 2003). In a parallel fashion, the written variety has begun to be <strong>in</strong>troduced<br />

<strong>in</strong> public, offi cial doma<strong>in</strong>s: educational system, periodicals, web pages, tourist promotional<br />

slogans, place-names, pamphlets, etc.<br />

This strategy, however meritorious it might be considered, does not seem to fulfi ll the ma<strong>in</strong><br />

aim of language normalization processes. That is, the threatened language to be widely spoken<br />

aga<strong>in</strong> <strong>in</strong> a natural and spontaneous way (especially between parents a children). The ma<strong>in</strong><br />

po<strong>in</strong>ts to be put forward here are: will speakers beg<strong>in</strong> to use Alguerès aga<strong>in</strong>, only because it is<br />

more present with<strong>in</strong> public doma<strong>in</strong>s <strong>in</strong> its written form? And, most of all – to what is our concern<br />

here – <strong>in</strong> case it will be spoken aga<strong>in</strong>, what variety of Catalan will be used? Will it be a ‘genu<strong>in</strong>e’<br />

Alguerès or a substantially modifi ed version of it?<br />

In l<strong>in</strong>e with my previous argumentation, I strongly believe that Language plann<strong>in</strong>g policy<br />

be<strong>in</strong>g the same, if by any chance Catalan will be widely spoken aga<strong>in</strong>, this will be affected by<br />

those writ<strong>in</strong>g-<strong>in</strong>duced changes discussed <strong>in</strong> this paper. Indeed, to be successful, standardization<br />

ought to lean on the existence of a considerable number of speakers (both adults and young)<br />

who still use Catalan <strong>in</strong> a spontaneous natural fashion, <strong>in</strong> <strong>in</strong>formal <strong>in</strong>teractions.These speakers<br />

outside the formal doma<strong>in</strong>s will work as a propeller, dynamic group. In other words, they will<br />

represent the natural extension to the formal (written) use. The existence of a propeller group<br />

of speakers would create the right dynamics to activate new norms of language behavior and a<br />

subsequent natural and spontaneous use of the threatened variety. As we have seen, though,<br />

this is not the case of Alghero where a group of (young) speakers as such is not found.<br />

Indeed, the sociol<strong>in</strong>guistic situation of Alghero can be schematically represented as follows:<br />

on the one side, we have some older people who still speak Alguerès while, on the other side,<br />

the rest of the population possesses little or no competence. Whenever these two groups of<br />

speakers meet (whatever the reason beh<strong>in</strong>d the encounters) the <strong>in</strong>teractions will be <strong>in</strong> Italian.<br />

It goes without say<strong>in</strong>g that it is precisely with<strong>in</strong> this context when problems of mispronunciation<br />

will occur. The lack of familiarity with the colloquial variety would make the new-speakers<br />

commit those writ<strong>in</strong>g-<strong>in</strong>duced ‘mistakes’ outl<strong>in</strong>ed above.<br />

We can ga<strong>in</strong> ground <strong>in</strong> support of the argument put forward by highlight<strong>in</strong>g some current<br />

l<strong>in</strong>guistic tendencies that have been observed <strong>in</strong> Alghero. The follow<strong>in</strong>g example might well be<br />

a clue of how the l<strong>in</strong>guistic structure of Alguerès may be affected <strong>in</strong> terms of writ<strong>in</strong>g-<strong>in</strong>duced<br />

modifi cations. The general widespread pronunciation of a slogan <strong>in</strong> Alguerès launched by the<br />

public adm<strong>in</strong>istration to attract tourists dur<strong>in</strong>g Christmas time (Cap d’Any a l’Alguer ‘New<br />

Year’s Eve <strong>in</strong> Alghero’) has become [ÈkapÈdaniala Ège]. This is not the ‘genu<strong>in</strong>e’ pronunciation,<br />

as the native-speakers would pronounce it as: [Èkade:anaRa Ège]. It follows that the language<br />

planner should carefully consider this language behaviour and look for alternative strategies.<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 421 4-12-2006 12:29:24<br />

421

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!