29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Multil<strong>in</strong>gual Corpus for Term<strong>in</strong>ology Work: The LexALP Corpus of Legal Texts<br />

and analysis, i.e. it serves to search for terms, defi nitions and contexts to be fed <strong>in</strong>to the<br />

term<strong>in</strong>ology database. Next to facilitat<strong>in</strong>g the search for term<strong>in</strong>ological data, the use of real<br />

world language data is strongly advocated by modern approaches <strong>in</strong> term<strong>in</strong>ology, which do not<br />

consider the concept as a static and absolute entity outside the real world any more, but rather<br />

always analyse it embedded <strong>in</strong> its l<strong>in</strong>guistic context. Hence, the real mean<strong>in</strong>g of a concept (and<br />

therefore of the term which is used to refer to it) is determ<strong>in</strong>ed by the words that accompany<br />

it <strong>in</strong> real life texts (Chiocchetti & Ralli: to be published).<br />

2.1 Text selection criteria<br />

A corpus is defi ned as “a large collection of authentic texts that have been gathered <strong>in</strong> electronic<br />

form accord<strong>in</strong>g to specifi c criteria” (Bowker & Pearson 2002: 9). Special care was taken when<br />

determ<strong>in</strong><strong>in</strong>g the criteria of text selection, s<strong>in</strong>ce “[t]he quality of the result<strong>in</strong>g term<strong>in</strong>ology<br />

depends on the quality of the underly<strong>in</strong>g corpus” (Gamper & Stock 1998/1999: 150). To best<br />

conform to the needs of term<strong>in</strong>ology work <strong>in</strong> the context of the LexALP project, the criteria for<br />

the selection of corpus documents were jo<strong>in</strong>tly determ<strong>in</strong>ed by legal experts and term<strong>in</strong>ologists.<br />

This work was driven by the follow<strong>in</strong>g pr<strong>in</strong>ciples:<br />

• entire documents only<br />

S<strong>in</strong>gle paragraphs or excerpts taken from more ample texts are not added separately to the<br />

corpus, <strong>in</strong> order to guarantee completeness and relevance of the selected texts.<br />

• strong relevance to the subjects of spatial plann<strong>in</strong>g and susta<strong>in</strong>able development<br />

Legal texts only marg<strong>in</strong>ally touch<strong>in</strong>g the selected subject fi elds are not <strong>in</strong>cluded, <strong>in</strong> order<br />

to keep both legal and term<strong>in</strong>ological relevance and correctness at the highest possible<br />

standard.<br />

• primary sources of the law for each legal system<br />

For every system at national and supranational level (see section 1) only normative texts<br />

are collected (laws, codes etc.). Aga<strong>in</strong> this guarantees sound quality of the texts and<br />

term<strong>in</strong>ology. It also ensures their legal relevance and, on these grounds, their possible<br />

term<strong>in</strong>ological impact on future legislation <strong>in</strong> the subject fi elds under analysis.<br />

• coverage of all offi cial languages of the Alp<strong>in</strong>e Convention<br />

For documents of the three supranational frameworks (EU law, <strong>in</strong>ternational law and the<br />

Alp<strong>in</strong>e Convention framework) as well as for texts of the Swiss legal system, all language<br />

versions for German, French, Italian and Slovene are <strong>in</strong>cluded, if present.<br />

• latest amendments and versions of all legislation<br />

The corpus is meant to be a synchronic corpus and picture the state of legislation at time of<br />

collection (June – August 2005) 8 . In some legal systems very old texts are still <strong>in</strong> force and<br />

therefore are <strong>in</strong>tegrated <strong>in</strong>to the corpus. Their presence with<strong>in</strong> the corpus is justifi ed by<br />

their legal relevance and the impact they still have on the current legal term<strong>in</strong>ology.<br />

• term<strong>in</strong>ological relevance<br />

Legally relevant legislation conta<strong>in</strong><strong>in</strong>g only lists of numbers, place names etc. are excluded<br />

from selection by the legal experts, both due to the lack of relevant term<strong>in</strong>ology and the<br />

desire not to burden the corpus with data of limited use.<br />

8 Future updates with new texts enter<strong>in</strong>g <strong>in</strong>to force is generally possible but not foreseen at the current state of<br />

work.<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 507 4-12-2006 12:30:19<br />

507

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!