29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

Mehrsprachigkeit in Europa: Plurilinguismo in Europa ... - EURAC

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

The Irish language – its prestige and the attitude of its speakers<br />

although similar actions could be taken such as a bil<strong>in</strong>gual version of the programmes or a<br />

summary of the articles with a vocabulary list.<br />

4.3. Offi cial language policy and public attitude<br />

Obviously, the recognition of the language as an offi cial language <strong>in</strong> the Republic and as a<br />

m<strong>in</strong>ority language <strong>in</strong> the North has certa<strong>in</strong> advantages. As a consequence there won’t only be<br />

more job opportunities, but such recognition also makes the language more visible and paves<br />

the way for correspond<strong>in</strong>g legislation. Furthermore, Irish people will be more aware that their<br />

language is valued with<strong>in</strong> the European Union and it should have a positive impact on their<br />

self-esteem, although that has to be seen. However the recognition needs to be followed<br />

by other actions to turn it <strong>in</strong>to a successful action. Recently, the Irish Exam<strong>in</strong>er’s Europe<br />

Correspondent, Ann Cahill reported that due to a lack of qualifi ed translators and complicated<br />

accreditation procedures plans to have Irish spoken <strong>in</strong> EU <strong>in</strong>stitutions have been placed under<br />

threat (Irish Exam<strong>in</strong>er 17/07/06). The article po<strong>in</strong>ts out that response to job advertisements<br />

for Irish-speakers <strong>in</strong> the EU was poor, because not enough people have both an Irish translator<br />

diploma which is recognized by the EU and a specialization <strong>in</strong> another subject such as law,<br />

technology, political science or account<strong>in</strong>g. It is the University of Westm<strong>in</strong>ster <strong>in</strong> London, which<br />

now is add<strong>in</strong>g Irish to its postgraduate diplomas (recognized by the EU) and Foras na Gaeilge is<br />

offer<strong>in</strong>g a study bursary. The Irish Government should take this chance to build up the status of<br />

the language s<strong>in</strong>ce that will have a great impact on decisions taken by the EU on the language<br />

<strong>in</strong> the future. It is the duty of Irish Government to tra<strong>in</strong> people to become translators and<br />

<strong>in</strong>terpreters and they must react to that immediately. If they’ll miss out this opportunity, they<br />

not only lose many jobs for Irish speakers <strong>in</strong> the EU, but they also communicate that they are<br />

not committed enough to the language. Because the language already has a diffi cult stand<strong>in</strong>g,<br />

the Irish government must make a big effort <strong>in</strong> order to support the language and above all to<br />

accept support from outside. The Exam<strong>in</strong>er article notes that “Last year, when the Government<br />

won support to upgrade the language, they estimated it would create 30 jobs and cost the EU<br />

taxpayer about € 3.5 million. Now, nobody is sure what the number will be, as the <strong>in</strong>stitutions<br />

are cutt<strong>in</strong>g back on the amount of work they will undertake <strong>in</strong> Irish because of the scarcity of<br />

people” (Irish Exam<strong>in</strong>er 17/07/06). Obviously <strong>in</strong> this particular <strong>in</strong>cidence the Irish Government<br />

failed to take decisions at the right time which demonstrates a lack of commitment.<br />

Another potential underm<strong>in</strong><strong>in</strong>g of the status of the Irish language arises from recent<br />

discussions among the ma<strong>in</strong> political parties about the abolition of compulsory Irish at school.<br />

In 2005 Enda Kenny, leader of Ireland’s ma<strong>in</strong> opposition party, F<strong>in</strong>e Gael, called for the language<br />

to be made an optional subject <strong>in</strong> the last two years of secondary school. This call drew<br />

widespread criticism from many quarters although some have supported his call. Mr. Kenny,<br />

despite be<strong>in</strong>g a fl uent speaker himself, stated that he believed that compulsory Irish has done<br />

the language more harm than good (RTE Radio). More than three quarters of the respondents<br />

of my questionnaire disapproved of a change <strong>in</strong> status of Irish as a school subject. The new<br />

concern<strong>in</strong>g offi cial language policy development is more positive however. The Offi cial Language<br />

Act 2003 focuses on the better availability and the higher standard of public services through<br />

Irish. Employees have the option of fi ll<strong>in</strong>g <strong>in</strong> forms <strong>in</strong> which they estimate the use of Irish <strong>in</strong><br />

their departments, can comment on the department’s policy, as well as avail of the option<br />

Multil<strong>in</strong>gualism.<strong>in</strong>db 477 4-12-2006 12:29:58<br />

477

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!