03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I have heard that the cry is gone round about the borders [Isa 15:8] of Bologna, has<br />

broadened and wound about higher and higher [Ezek 41:7] in the full assemblies [Ps<br />

68:27]. In your house of prayer [Isa 56:7] my glory has been put <strong>to</strong> shame [Ps 4:3] by<br />

men of blood and deceit that shall not live out half their days [Ps 55:24]. It is an<br />

enemy that taunts me [Ps 55:13], and all the people perceive the thunderings [Exod<br />

20:15].<br />

The author claims here that “an enemy’s slanderous vilification…has been<br />

spread throughout the whole of the Jewish community of Bologna. He has been<br />

held up <strong>to</strong> public obloquy even in the house of divine worship by destructive and<br />

deceitful persons, who accordingly are under the curse of a shortened life.” 21 This<br />

passage is one example of the style of meliṣa ‘adornment’; there are other ways in<br />

which <strong>Hebrew</strong> authors of all ages have infused their writings with the language of<br />

scripture and the other sources. 22<br />

b The first stage in the post-biblical his<strong>to</strong>ry of <strong>Hebrew</strong> is one unknown <strong>to</strong> the<br />

tradition. The scrolls and fragments of manuscripts found in the vicinity of the<br />

Dead Sea, mostly at the site of Qumran, include, in addition <strong>to</strong> biblical texts and<br />

anthologies, a great number of contemporary texts in <strong>Hebrew</strong>; the texts date from<br />

around 200 B.C.E. through 135 C.E., some of them antedating the founding of<br />

Qumran. Since the Qumran texts are often close in subject matter <strong>to</strong> the biblical<br />

text, dealing with cultic behavior, for example, and divine praise, the <strong>Hebrew</strong> of<br />

these texts is of special interest. 23<br />

[Page 10] c The first major work in the post-biblical Jewish tradition, the Mishnah,<br />

deals with the discussion and resolution of problems involving the application of<br />

the religious law; it was compiled in the mid-second century C.E. Mishnaic<br />

<strong>Hebrew</strong> is the language of the Mishnah and various related contemporary<br />

documents. The two Talmuds, the Babylonian (י ִלבְ ַבּ) and the Palestinian<br />

( ימִ לְ ַשׁ וּרְי ), supplement the Mishnah and contain Mishnaic <strong>Hebrew</strong> materials, as<br />

21 Translation and summary from I. Rabinowitz, The Book of the Honeycomb’s<br />

Flow…by Judah Messer Leon (Ithaca, New York: Cornell University, 1983) xxxiixxxiii.<br />

22 The enormous role of the Luther Bible in German and the Authorized Version in<br />

English is not comparable, since there is no real <strong>Hebrew</strong> (real in the sense of<br />

contributing <strong>to</strong> the rhythm and lexis of the language) before, behind, or around<br />

<strong>Biblical</strong> <strong>Hebrew</strong>.<br />

23 On the distinctive <strong>Hebrew</strong> of Qumran, see E. Qimron, The <strong>Hebrew</strong> of the Dead Sea<br />

Scrolls (Atlanta: Scholars Press, 1986); S. A. Kaufman,”The Temple Scroll and<br />

Higher Criticism,” <strong>Hebrew</strong> Union College <strong>An</strong>nual 53 (1982) 29–43. On the texts<br />

generally, see, e.g., T. H. Gaster, The Dead Sea Scriptures (3d ed.; Garden City, New<br />

York: <strong>An</strong>chor/Doubleday, 1976); many scrolls remain <strong>to</strong> be published.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!