03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

verb remains unchanged even as the <strong>Hebrew</strong> stem varies. We have already indicated<br />

one reason for this; in the comments that follow the sentences we will give others.<br />

1. Sarah flies (Qal) the airplane.<br />

2. Sarah flies (Qal) <strong>to</strong>night. / Sarah flies (Qal) off in<strong>to</strong> the sky.<br />

3. Sarah flies (Niphal) <strong>to</strong> Egypt, when Abraham offers <strong>to</strong> fly her there.[Page 356]<br />

4. Sarah is being flown (Niphal) <strong>to</strong> Egypt.<br />

5. Sarah flies (Niphal) <strong>to</strong> Egypt, instead of taking her mule.<br />

6. Sarah is flying (Niphal) <strong>to</strong> Egypt in order <strong>to</strong> appeal her case <strong>to</strong> the Pharaoh.<br />

7. Sarah is flying (Piel) the airplane in spite of the dust s<strong>to</strong>rm.<br />

8. Sarah is flown (Pual) <strong>to</strong> Egypt, when the Pharaoh snaps his fingers.<br />

9. Sarah flies (Hithpael) <strong>to</strong> Egypt.<br />

10. Sarah flies the airplane higher (Hiphil) / causes it <strong>to</strong> fly (Hiphil) higher.<br />

11. Sarah flew (Hiphil) higher in the airplane.<br />

12. Sarah is made <strong>to</strong> fly (Hophal) the airplane higher.<br />

e Sentence 1 represents the active voice with a transitive verb. Sarah is the ac<strong>to</strong>r or<br />

agent, performing the action expressed by the verb. Sentence 2 also represents the<br />

active voice. Like (1), it answers the question “What is Sarah doing?”, but unlike (1)<br />

the verb here is intransitive. These sentences illustrate that transitive and intransitive<br />

actions are not necessarily related <strong>to</strong> the function of voice. The Qal expresses both (1)<br />

and (2).<br />

f In sentence 3, Sarah is no longer the agent performing the action. Instead of<br />

answering the question “What is Sarah doing?”, the first clause implicitly answers the<br />

question “What is happening <strong>to</strong> Sarah?” Here Sarah is implicitly the object of the<br />

syntactic equivalent “Abraham flies Sarah.” The intransitive verb in (3) has as its<br />

grammatical subject the noun that would be the object of the corresponding transitive<br />

verb. 20 In the Niphal construction the subject is not the performer of the action but<br />

20 In some languages of the world the subject of an intransitive verb and the object of<br />

a transitive verb take the same case, the “ergative”; the “absolutive” case is used for<br />

the subject of a transitive verb. Such languages are called ergative languages. See<br />

John Lyons, <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> Theoretical Linguistics (Cambridge: Cambridge<br />

University, 1968) 351–52, 354–57. In other languages, some ergative features are<br />

combined with standard Indo-European-type inflection (called, in this respect, an<br />

“accusative” system); languages which are so mixed (e.g., Hindi-Urdu) are called<br />

split-ergative languages. There were ergative languages in the ancient Near East<br />

(Hurrian and its close relative Urartian; perhaps Sumerian), and it is not surprising <strong>to</strong><br />

find some signs of split ergativity in the Semitic N stems, as we shall argue below.<br />

Ten years after our discussion was initially drafted, a parallel set of observations was<br />

made independently by Hans-Peter Müller, “Ergativelemente im akkadischen und<br />

althebräischen Verbalsystem,” Biblica 66 (1985) 385–417. <strong>An</strong> earlier discussion of<br />

ergativity in <strong>Hebrew</strong> is provided by F. I. <strong>An</strong>dersen, “Passive and Ergative in<br />

<strong>Hebrew</strong>,” Near Eastern Studies in Honor of William Foxwell Albright, ed. H.<br />

Goedicke (Baltimore: Johns Hopkins University, 1971) 1–15, who focuses chiefly on<br />

the anomalous verb yld ‘<strong>to</strong> bear, beget.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!