03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

c A negative oath may be introduced by the phrase י ִלּ ה ָלי ִל֫ ח, ָ conventionally ‘far be<br />

it from me,’ 24 followed by a dependent clause specifying the undesired outcome; this<br />

clause begins with ןמ, (# 10) followed by an infinitive or םא (# 11) followed by a<br />

prefix form.<br />

10. תא֑ ֹ ז תוֹש ֲע ֵמ י ִלּ ה ָלי ִל֫ חָ Far be it from me <strong>to</strong> do that!<br />

11.<br />

הוהימ ֵ י ִלּ ה ָלי<br />

ִל֫ חָ<br />

ר ָבדּ ָ ה־ת ַ א ֶ ה ֶשׂ ֱעא־ם ֶ אִ<br />

הזֶּ הַ<br />

Gen 44:17<br />

YHWH forbid me <strong>to</strong> do that thing!<br />

1 Sam 24:7<br />

d Wishes may be expressed in complete independent clauses (e.g., with ן ֵ<br />

תִּי ימ ִ or<br />

י ַלחֲ א ַ with a prefix form) 25 or in protases lacking apodoses, introduced by םא (# 12)<br />

or, more often וּל (## 13–15). 26<br />

13.<br />

14.<br />

15.<br />

12. ׃י ִל־ע ַמ ְשׁ תּ־ם ִ א ִ לאֵ רָ ְשִׂי O Israel, would that you would hear me!<br />

Ps 81:9<br />

יתוֹ ֑ ָ ְצ ִמ ל ְ תָּ ְב ַשׁ ֫ ְק ה ִ אוּל Would that you had heard my commandments!<br />

Isa 48:18<br />

ישׂ֑ ִ ְע ַכּ לקֵ ָשִּׁי לוֹק ָשׁ וּל Oh that my anguish could be measured!<br />

Job 6:2<br />

םִיר֫ ַ ְצ ִמ ץרֶ א֫ ֶ ְבּ וּנתְ ַמ־וּל Would that we had died in Egypt!<br />

Num 14:2<br />

40.2.3 Nominal Exclamations<br />

a There are three groups of nominal exclamations. 27 One group consists of ad-hoc<br />

creations, that is, nouns or noun phrases used according <strong>to</strong> need (# 1). 28<br />

24<br />

Joüon §105f / p. 288, §165k / p. 505.<br />

25<br />

Joüon §163d / p. 502; B. Jongeling, “L’Expression my ytn dans l’<strong>An</strong>cien<br />

Testament,” Vetus Testamentum 24 (1974) 32–40.<br />

26<br />

Cf. 38.2e. The apparently similar particle ˒ăbî is used in Job 34:36 and not clearly<br />

elsewhere.<br />

27<br />

See also 39.3.4.<br />

28<br />

Joüon §162c / p. 500. Note also lə˒ōholēkā yiśrā˒ēl ‘<strong>to</strong> your tents, O Israel’ (1 Kgs<br />

12–16); cf. W J. Martin, “Some Notes on the Imperative in the Semitic Languages,”<br />

Rivista degli studi orientali 32 (1957) 315–19, at 316–17. A famously difficult<br />

example may be found in Qoh 8:2: ˒ănî pî-mélek śəmôr, in which the initial pronoun<br />

and the final imperative seem <strong>to</strong> float freely of each other. C. Rabin has suggested that<br />

the pronoun may be a <strong>to</strong>pic marker and thus that “the MT phrase could possibly be<br />

translated ‘As far as I am concerned, it [the rule of conduct] is “watch the king’s<br />

mouth!”.’ ” See “Lexical Emendation in <strong>Biblical</strong> Research,” Fucus: A<br />

Semitic/Afrasian Gathering in Remembrance of Albert Ehrman, ed. Y. L. Arbeitman<br />

(Amsterdam: John Benjamins, 1988) 379–418, at 391–92.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!