03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

11. םלָ ְענ ֶ ר ָבדּ ָ הָיה־אֹ ָ ל<br />

ךְ ֶל ֶמּ ֫ ה־ן ַ ִמ<br />

12. םי ִעֹר ה ָ םי ִעֹר ה־ל ָ ַע<br />

ימִּ ַע־תאֶ 13.<br />

ךְ֑ לֹה ֵ התָּ א ַ ה ָנ ֫<br />

Nothing was hidden from the king.<br />

1 Kgs 10:3<br />

against the shepherds who tend my people<br />

Jer 23:2<br />

אָ Where are you going?<br />

Zech 2:6<br />

d Does one “meaning” attach <strong>to</strong> all these functions? A. B. Davidson, representing a<br />

traditional view, claims that the participle denotes linear aspect: “The [participle] or<br />

nomen agentis…presents the person or subj[ect] in the continuous exercise or<br />

exhibition of the action or condition denoted by the verb.” 5 Along the same lines, S.<br />

R. Driver carefully distinguishes this linear aspect from the broken, repetitive aspect<br />

of the nonperfective conjugation: “Mere continuance in the sense of duration without<br />

progress is never expressed by the imp[erfect].…The participle is the form which<br />

indicates continued action.…Thus while the imp[erfect] multiplies an action, the<br />

participle prolongs . 6<br />

e This presentation needs qualifying. One can scarcely speak of the purely substantival<br />

participle (nomen agentis) in terms of action (see 37.2); in this use the qōtēl form<br />

points not so much <strong>to</strong> an action as <strong>to</strong> a person. Further, the stative participle functions<br />

as an adjective, connoting a fixed and permanent quality; as M. Greenberg states:<br />

“Stative[Page 614] participles are pure adjectives.” 7 E. Kautzsch claims that the<br />

language is “fully conscious of the difference between a state implying action” and<br />

one not implying it, for quasifientive roots, that is, roots with transitive stative<br />

participles (e.g., א ֵנ ָשׂ ‘<strong>to</strong> hate’) in contrast <strong>to</strong> intransitive stative roots (e.g., דבֵ ָכּ ‘<strong>to</strong><br />

be heavy’; see 22.2.3), may form a participle not after the stative but after the fientive<br />

pattern; only with this form can such roots denote continued activity. 8 Further,<br />

progressive aspect is not crucial in the participle’s use as a relative. T. O. Lambdin<br />

notes that in this use the participle connotes “completed action”: “In English,<br />

therefore, a relative clause with a perfect or preterite verb is often required in<br />

translation” (37.5). 9 The passive participle, <strong>to</strong>o, tends <strong>to</strong> describe a situation not<br />

implying progressive activity but resulting from some earlier action. 10 Finally, the<br />

5<br />

A. B. Davidson, <strong>Hebrew</strong> <strong>Syntax</strong> (3d ed.; Edinburgh: T. & T. Clark, 1901) 13.<br />

6<br />

S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in <strong>Hebrew</strong> (3d ed.; Oxford:<br />

Clarendon, 1892) 35–36.<br />

7<br />

Moshe Greenberg, <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>Hebrew</strong> (Englewood Cliffs, New Jersey: Prentice-<br />

Hall, 1965) 55.<br />

8<br />

GKC §116b / p. 356.<br />

9<br />

T. O. Lambdin, <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> <strong>Biblical</strong> <strong>Hebrew</strong> (New York: Scribner, 1971) 158.<br />

10 BL§361’/ p.278.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!