03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Hebrew</strong> grammarians saw the stem system as divided between Qal ‘light’ and the<br />

derived or ‘heavy’ stems. This is a markedness opposition, since all the derived<br />

stems have some additional mark. It is not, however, obvious what linguistic<br />

conclusions follow from this conception. 29<br />

f One of the bases of markedness theory is found in the lexicon. The unmarked<br />

form of a word that can be inflected is the dictionary or citation form. In a lexicon<br />

of English one turns <strong>to</strong> ‘day’ <strong>to</strong> investigate the forms days and day’s, and <strong>to</strong> ‘daze’<br />

for dazed and dazes. In word-based lexicons of <strong>Hebrew</strong> (those in the Koehler-<br />

Baumgartner mold), the citation form of the word is basic, while in traditional<br />

Semitic lexicons (including the Gesenius dictionaries of <strong>Hebrew</strong>) the words are<br />

further categorized by the citation forms of the roots. It is important not <strong>to</strong> mistake<br />

the forms used in lexicons for actual unmarked forms, since lexicons must make a<br />

variety of compromises between the most economical representation of the words<br />

and the practical needs of users. Rather, we can say that the idea of the unmarked<br />

form of a word grew out of the idea of the citation form; spelling conventions also<br />

played a role in shaping the concept of markedness. 30<br />

3.4 Variation<br />

a Language varies along the same parameters as other aspects of human culture,<br />

that is, it varies through time, according <strong>to</strong> geographical, social, and political<br />

context, and in [Page 58] conjunction with the age, gender, and relationship of the<br />

29 A related and still more difficult matter is the fact that languages differ in the extent<br />

<strong>to</strong> which they mark phenomena: “The practical workings of language also require<br />

such minimal grammatical meanings as the past tense. <strong>An</strong>d they require a minimal<br />

logical symbolism that has <strong>to</strong> include, for instance, negation, class inclusion,<br />

conjunction, and various kinds of levels of non-contradiction within discourse. The<br />

logical and syntactic operations…differ greatly from one language <strong>to</strong> the next in their<br />

status and frequency. For example, Homeric Greek has more overt logical opera<strong>to</strong>rs<br />

and they are more frequent than is the case in Classical <strong>Hebrew</strong>. Similarly, we find<br />

enormous differences between speakers of the same language when it comes <strong>to</strong> the<br />

frequency and status of minimal grammatical and logical meanings”; Paul Friedrich,<br />

The Language Parallax (Austin: University of Texas, 1986) 125.<br />

30 The application of markedness within the lexicon is most successful in dealing with<br />

well-bounded semantic fields, e.g., kinship terms (Greenberg, New Invitation <strong>to</strong><br />

Linguistics, 79–80) and color terms (pp. 82–83). On color terms in <strong>Hebrew</strong> (in all<br />

phases of the language, despite the title), see A. Brenner, Colour Terms in the Old<br />

Testament (Journal for the Study of the Old Testament Supplement 21; Sheffield:<br />

JSOT Press, 1982). For a model study in precision, again related <strong>to</strong> realia (readily<br />

identified elements of the ordinary world) of meat, fish, and bread, see P. Swiggers,<br />

“The Meaning of the Root LḤM ‘Food’ in the Semitic Languages,” Ugarit-<br />

Forschungen 13 (1981) 307–8.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!