03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

[Page<br />

576]<br />

11.<br />

ןוֹל ְמ ר ָבּד ְמִּ<br />

ַב ינִ ֵנ֫ תִּי־י ְ מִ<br />

ה ָבז ְ ֶעאֶ ו ְ םיחִ רֹא ְ<br />

ימִּ ַע־תאֶ 12. וֹל ה ָל ְכוּנ֫ ו ְ התֶּ ֻפְי י ַלוּא<br />

׃וּנּ ֶמּ ֫ ִמ וּנתֵ ֫ ָמ ְק נ ִ החָ ְק נִ וְ<br />

Isa 27:4<br />

Oh that I had in the desert a lodging place for travelers,<br />

then I would leave my people.<br />

Jer 9:1<br />

Perhaps he will be deceived; then we will prevail over<br />

him and take our retribution on him.<br />

Jer 20:10<br />

34.5.3 Pseudo-Cohortative<br />

a The cohortative form is sometimes used where an appropriate sense is lacking. The<br />

use of a single form <strong>to</strong> denote both the volitional and indicative moods cannot be<br />

readily explained. Similar divergent patterns of yaqtula are attested in the Amarna<br />

letters from Byblos; Moran cautiously offers this explanation: “We can only suggest<br />

that in clauses of intended result the idea of actual accomplishment has begun <strong>to</strong><br />

supersede that of intention, not completely however, and thus (u [‘and’]) yaqtula, still<br />

felt as indicating a willed result, expresses actual result only after a clause in the first<br />

person.” 26 This use in early Canaanite rules out the suggestion of some earlier<br />

Hebraists that in certain passages the cohortative does not denote internal impulse but<br />

external compulsion and should be rendered by ‘must.’ (Driver had earlier ruled out<br />

this suggestion as both unnecessary and unlikely.) 27<br />

b The pseudo-cohortative (as we may call this form) can be used <strong>to</strong> refer <strong>to</strong> past time,<br />

without waw-relative (## 1–3) or with it (## 4–6). 28 The latter combination is<br />

relatively common (about ninety occurrences) and has an erratic distribution in the<br />

Bible. The presence of this construction in a text cannot be used <strong>to</strong> date it because, on<br />

the one hand, yaqtula is used in Byblian Canaanite for past tense, and, on the other<br />

hand, the combination is used extensively in the Dead Sea Scrolls. 29 The combination<br />

also occurs in some pre-exilic texts but not in some post-exilic books (and is even<br />

26 Moran, “Early Canaanite Yaqtula,” 18.<br />

27 Driver, Tenses in <strong>Hebrew</strong>, 55–56; see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia;<br />

Philadelphia: Fortress, 1986), 1. 161–62, for a defense of the earlier view.<br />

28 Note also ˒erdepâ in 2 Sam 22:38 and ˒erdôp in Ps 18:38.<br />

29 For biblical occurrences, see McFall, <strong>Hebrew</strong> Verbal System, 211–14; for Qumran,<br />

see E. Qimron, The <strong>Hebrew</strong> of the Dead Sea Scrolls (Atlanta: Scholars Press, 1986)<br />

44, cf. 45–46. S. Morag has recently argued that the w˒qtlh forms in Qumranic<br />

<strong>Hebrew</strong> are <strong>to</strong> be taken not as archaisms but as reflections of a later stage of <strong>Hebrew</strong>,<br />

“a continuation…not necessarily…literary”; see “Qumran <strong>Hebrew</strong>: Some Typological<br />

Observations,” Vetus Testamentum 38 (1988) 148–64, at 163, cf. 154–55. Similarly<br />

Revell, “First Person Imperfect Forms,” 423, argues that the biblical cases are not<br />

archaizing. See also E. Qimron, “Consecutive and Conjunctive Imperfect: The Form<br />

of the Imperfect with Waw in <strong>Biblical</strong> <strong>Hebrew</strong>,” Jewish Quarterly Review 77 (1986–<br />

87) 149–61, esp. 161.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!