03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

16.<br />

ןדֶ ֵע֫ ֵמ א ֵצֹי רהָ ָנ ְ<br />

17. ה ֶלֹע ךְימִ ח ָ ה ֵנּהִ ׃וֹנאֹ צ זֹג ָל התָ ָנ֫ ְמ תִ<br />

1 Kgs 3:2<br />

ו Now, a river was flowing from Eden.<br />

Gen 2:10<br />

Your father-in-law is going up <strong>to</strong> Timnath <strong>to</strong> shear his<br />

sheep.<br />

Gen 38:13<br />

Two varieties of this pattern require notice. With הנה the participial clause<br />

usually describes immediate circumstances (## 18–20; cf. # 17); because these<br />

generally require observation the translation ‘behold’ has established itself in<br />

English. 45 A clause with ךְ ֵלֹה indicates a long-term state of affairs (# 21).<br />

[Page<br />

626]<br />

18.<br />

חַ תֹפ ֵ וּנּ ֶני ֫ א ֵ ה ֵנּהִ וְ<br />

וּח ְקִיּ ו ַ הָיּ ִל ֲעה ָ תוֹתלְ דַּ<br />

חַ תֵּ ְפ ַמּ ה־ת ַ אֶ<br />

19. ה ֵנּהִ ו ְ ארַיּ ְ ו ַ ויני ָ ֵע א ָשִּׁיּ וַ<br />

םיבִ ָצּ ִנ םי ִשׁ נָ א ֲ ה ָשׁלֹ ְשׁ<br />

וי֑ לָ ָע<br />

20. ה ֵנּהִ וְ<br />

. . . םלֹחַיּ ֲ ו ַ ן ָשׁיִיּוַ תוֹלֹע םי ִלבֳּ ִשׁ עבַ ֶשׁ ֫<br />

21. תיבוּ ֵ קזֵ חָ ו ְ ךְ ֵלֹה דוִ דָ וְ<br />

׃םי ִלּדַ ו ְ םי ִכלֹה ְ לוּא ָשׁ<br />

<strong>An</strong>d behold, he was not opening the doors of the<br />

upper room, so they <strong>to</strong>ok the key.<br />

Judg 3:25<br />

He looked up and saw, and behold three men were<br />

standing by him.<br />

Gen 18:2<br />

He slept and dreamt…and behold, seven heads of<br />

grain were coming up.<br />

Gen 41:5<br />

David grew stronger and stronger, while the House<br />

of Saul grew weaker and weaker.<br />

2 Sam 3:1<br />

e In reference <strong>to</strong> present time the participle also approximates the prefix conjugation<br />

but distinguishes itself by denoting a continuing state of affairs (rather than iterative<br />

aspect) without any modal or volitional meaning (## 22–25), sometimes in a purely<br />

circumstantial (relative) expression (## 26–27), and sometimes in a curative<br />

circumstance involving repeated actions (## 28–29). 46 Such a state of affairs is rarely<br />

introduced by הנה (# 30).<br />

23.<br />

22. םי ִק ֲעֹצ ךָיחִ֫ א ָ ימֵ דּ ְ לוֹק<br />

י ַלאֵ ׃תחַ רֹבּ ֫ ַ י ִכֹנ ָ<br />

Your brother’s blood is crying out <strong>to</strong> me. 47<br />

Gen 4:10<br />

א I am fleeing.<br />

45 e<br />

Again, compare McCarthy’s “excited perception,” in “Uses of w hinnēh,” 332–33.<br />

46<br />

Cf. also 1 Kgs 3:3 (cf. # 15), 4:20.<br />

47<br />

The subject qôl is singular; the participle is plural by attraction <strong>to</strong> dəmê (cf. 7.4.1 b).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!