03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

might seem <strong>to</strong> be. 7 This survey is somewhat arbitrary, just as the above list of nine<br />

connotations of הוכיו was arbitrary <strong>to</strong> some extent.<br />

b A number of relevant categories require little attention. The features of person,<br />

number, and gender are associated with the subject of the verb, be it an incorporated<br />

pronominal element (ר ֶמאֹ יּ֫ ו ַ ‘and he said’) or an expressed subject (ןוֹעדְ גּ ִ רמאיו<br />

‘and Gideon said’). If there is an object, the same features are relevant for it. These<br />

three features have certain distinctive aspects in <strong>Hebrew</strong> (cf. Chaps. 6, 7), but they<br />

present no major obstacles or keys <strong>to</strong> understanding the verb.<br />

c Categories demanding attention are tense, modality, voice, and the two types of<br />

aspect. The English word “aspect” refers <strong>to</strong> two entirely separate sets of grammatical<br />

categories, aspect as the con<strong>to</strong>ur of action (perfective, progressive, etc.; German<br />

Aspekt) and aspect as the type of action (causative, stative, etc.; German Aktionsart,<br />

literally ‘type of action’). For example, in the predication ‘He sang’ the Aspekt is<br />

preterite (complete, past, definite) and the Aktionsart of the verb ‘sin’ is strongly<br />

iterative. Many languages of the world have complex systems for representing one or<br />

the other of these categories; 8 the Semitic languages have well developed expressions<br />

of both systems, in that they formally distinguish Aspekt through the conjugations and<br />

Aktionsart by the stems. Thus the English reader must always be wary of the naked<br />

term “aspect” in connection with Semitic studies; further, many authors are<br />

idiosyncratic in their use of the terms (and, unavoidably, so are we). In this chapter we<br />

resort <strong>to</strong> the expedient of using the German terms wherever confusion might arise.<br />

d Tense refers <strong>to</strong> the category of morphological phenomena that locate a situation 9 in<br />

the course of time. Tenses always refer <strong>to</strong> both the time of the action and the time of<br />

7 Relevant surveys include John Lyons, <strong>Introduction</strong> <strong>to</strong> Theoretical Linguistics<br />

(Cambridge: Cambridge University, 1968); Bernard Comrie, Aspect: <strong>An</strong> <strong>Introduction</strong><br />

<strong>to</strong> the Study of Verbal Aspect and Related Problems (Cambridge: Cambridge<br />

University, 1976); Comrie, Tense (Cambridge: Cambridge University, 1985). See also<br />

Richter, GAHG 1. 139–48; R. Bartelmus, HYH: Bedeutung und Funktion eines<br />

hebräischen “Allerweltswortes” (St. Ottilien: EOS, 1982), and D. Pardee’s review,<br />

Catholic <strong>Biblical</strong> Quarterly 47 (1985) 107–10; S. Segert, “Verbal Categories of Some<br />

Northwest Semitic Languages,” Afroasiatic Linguistics 2 (1975) 83–94; H. Rosén,<br />

“On the Uses of the Tenses in the Aramaic of Daniel,” in his East and West: Selected<br />

Writings in Linguistics. 2. <strong>Hebrew</strong> and Semitic Linguistics (Munich: Fink, 1984) 286–<br />

305.<br />

8 Comrie’s book Aspect deals exclusively with Aspekt. Both Aspekt and Aktionsart are<br />

treated in Ernest N. McCarus, “A Semantic <strong>An</strong>alysis of Arabic Verbs,” Michigan<br />

Oriental Studies in Honor of George G. Cameron, ed. L. L. Orlin et al. (<strong>An</strong>n Arbor:<br />

Department of Near Eastern Studies, University of Michigan, 1976) 3–28.<br />

9 A situation may be (1) a state, (2) an event (which is both dynamic and seen as a<br />

whole), or (3) a process (which is both dynamic and seen as ongoing). If states are<br />

divided in<strong>to</strong> two types, one refers <strong>to</strong> long-term or permanent qualities and the other <strong>to</strong><br />

short-term or transi<strong>to</strong>ry qualities; the differentiation of these types of statives (see<br />

22.3–4) is extremely vestigial in <strong>Hebrew</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!