03.04.2013 Views

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

An Introduction to Biblical Hebrew Syntax

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

d The second verb in the example above, ‘entered,’ is conventionally called simple<br />

past, while the first, ‘was reading,’ is a past progressive. The asymmetry of these<br />

terms suggests that the perfective and progressive aspects in English are not polar<br />

opposites, even though their meanings are distinct. The search for polar opposition,<br />

we argue, led Michel astray, and in <strong>Hebrew</strong> we have found that masculine and<br />

feminine genders are not simple opposites (6.3–5). These lessons will be useful in<br />

considering the yqtl form, in relation <strong>to</strong> perfective qtl. 96<br />

e The (his<strong>to</strong>rically long) prefix conjugation (yaqtulu) cannot be described solely in the<br />

terms of imperfective aspect. In this form the notions of aspect and time both blend<br />

(imperfective aspect in past and present time) and separate (aorist in future<br />

time).[Page 477] Sperber and Hughes are partially right in describing it as a universal<br />

tense. <strong>An</strong>d it may signify more than a blending of tense and aspect or pure tense; it<br />

may also signify either real or unreal moods—the indicative as well as degrees of<br />

dubiety and volition. In short: a form that can signify any time, any mood, and<br />

imperfective aspect (but not perfective), is not imperfective but non-perfective, “a<br />

more than opposite” of the suffix conjugation. (The term “aorist,” meaning without<br />

limits or boundaries, is not inappropriate.)<br />

96 This point, the core of Jakobsonian theory, is well appreciated by F. Rundgren, Das<br />

althebräische Verbum: Abriss der Aspektlehre (S<strong>to</strong>ckholm: Almqvist & Wiksell,<br />

1961) 101; his aspectual opposition is based on qtl stative (qām) versus unmarked,<br />

neutral yqtl (yaqum/yaqom). For a summary of Rundgren’s view, see Mettinger,<br />

“<strong>Hebrew</strong> Verb System,” 74–77; and Meyer, “Aspekt und Tempus im althebräischen<br />

Verbalsystem.” T. J. Finley misrepresents Rundgren when he summarizes his view by<br />

saying that “since the perfective has both a negative and a neutral value with respect<br />

<strong>to</strong> the imperfective, it is the unmarked member of the opposition whereas the<br />

imperfective is marked”; see “The Waw-Consecutive with ‘Imperfect’ in <strong>Biblical</strong><br />

<strong>Hebrew</strong>: Theoretical Studies and Its Use in Amos,” Tradition and Testament: Essays<br />

in Honor of Charles Lee Feinberg, ed. J. S. Feinberg and P. D. Feinberg (Chicago:<br />

Moody, 1981) 241–62, at 251. In fact, Rundgren says p 101), “Das althebräische<br />

Verbalsystem hat somit als Achse die aspektuelle privative Opposition Stativ/Fiens,<br />

wobei der Stativ als der mekmalhafte [sic] Term der Opp. zu gelten hat…Als<br />

merkmalloser Term hat dann das Fiens zwei Werte: non-stativisch (negativer Wert)<br />

und weder stativisch noch kursiv (neutraler Wert).” (“The Old <strong>Hebrew</strong> verb system<br />

thus has as its axis the aspectual privative opposition stative/fiens [cf. n. 43], in which<br />

the stative is valued as the marked term of the opposition…As the unmarked term the<br />

fiens thus has two values: nonstative [the negative value] and again stative-yet-cursive<br />

[the neutral value].”) <strong>An</strong>other, implicitly markedness-based approach is that of R.<br />

Bartelmus: qatal (previous time reference, perfect aspect) opposed <strong>to</strong> the subsequenttime-reference<br />

forms, yiq<strong>to</strong>l and w e qatal (imperfect aspect) and wayyiq<strong>to</strong>l (perfect<br />

aspect); see HYH: Bedeutung und Funktion eines hebräischen “Allerweltswortes” (St.<br />

Ottilien: EOS, 1982). A. Loprieno reconstructs a primary aspectual system for<br />

Afroasiatic as a whole in Das Verbalsystem im Ägyptischen und im Semitischen<br />

(Wiesbaden: Harrassowitz, 1986).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!