ADATTÁR1. FAJISMERET (ELNEVEZÉS, FELHASZNÁLÁS)Az adattár fajismeretre vonatkozó részébe a gyűjtési területen jelenleg bizonyíthatóan előfordulóvagy a történelmi időkben kimutatható növényeket, illetőleg a növényi eredetű táplálékokatszolgáltató fajokat foglaltuk össze. Az érvényesnek tekintett tudományos növénynevekés gyakoribb társnevek kiválasztásában a spontán flórában előforduló fajok esetében a FloraEuropaea köteteit, Ehrendorfernek és munkatársainak 1971-ben megjelent jegyzékét, a FloraR.S.R. köteteiben szereplő neveket, valamint Soó Rezsőnek az utóbbi időben megjelent munkáitvettük alapul (l. az irodalomjegyzéket). A termesztett és az egzotikus növények esetében Mansfeld1959-es jegyzékét, Bailey 1975-ös újrakiadását, Jávorka–Csapody 1962-es dísznövényatlaszát,a Flora R.S.R. köteteit, Soó Rezső Synopsisának I–V. kötetét, valamint a Kultúrflóra-sorozatköteteit (l. Máthé–Priszter 1981) használtuk; a vitás kérdések megoldásában esetenként másszakmunkákhoz is folyamodtunk.A jegyzékbe felvett fajok több, egymástól eltérő jellegű és fontosságú csoportba oszthatók:eggyakoribbak a spontán flóra most is előforduló fajai (ezeket külön nem jelöltük); a területrőleltűnt, kihalt fajok neve elé + jelet tettünk; a termesztett növényfajok neve előtt egy *hívja fel a figyelmet a termesztés tényére (ha a termesztés esetleges, a csillagot zárójelbe tettük);azokat a növényeket, amelyeket csak a kereskedelem révén ismernek, ●-tal különítettük el.Ha közvetlenül a latin név után felkiáltójel van, ez arra utal, hogy a faj szerepelt az 1970-ben kidolgozott kérdőívünkben, tehát minden ponton következetesen érdeklődtünk iránta. Akérdőjel többnyire arra hívja fel a figyelmet, hogy az adatközlő bizonytalankodott, vagy hogyaz azonosítást a rendelkezésre álló növényi rész vagy egyéb információ alapján nem lehetettkellő biztonsággal elvégezni.Az adattárban az egyes növényekre vonatkozó adatok a nemzetközileg érvényes latin elnevezésekbetűrendjében (nemzetségek és ezen belül fajok szerint) következnek. A nemzetségnévután a nemzetséget érvényesen leíró szerzőre utaló rövidítést, valamint a nemzetség rendszertanihovatartozását (a növénycsaládot) tüntettük fel. A fajok a nemzetségnév kezdőbetűje utáni fajnévvelés a fajt leíró szerző nevének rövidítésével szerepelnek, ezt esetenként a gyakoribb társnevek(szinonimák) követik, egyenlőségjellel elválasztva. A társnevek után a hivatalosított magyarés román nevek következnek. Általában a Flora R.S.R. növényneveit tekintettük hivatalosanelfogadottnak; a magyar nevek esetében többnyire Nyárády 1941, Jávorka–Csapody 1962,Csapody–Priszter 1966 alapján döntöttünk, a hivatalosított román neveket Al. Borza etnobotanikaiszótára segítségével egészítettük ki (e források hiányait jelzi, ha valamely hivatalos névelmarad). A neveket a faj elsődleges elterjedési területének és életformájának jelölése követi. Ebbena Flora R.S.R. és a Soó által kiadott Synopsis adatait használtuk (az itt előforduló rövidítésekfeloldására l. a rövidítések jegyzékét). A szócikk következő része tájékoztatást tartalmaz a termőhelyre,valamint a fajnak a területen észlelt gyakoriságára vonatkozóan. A ritka, szórványosvagy valamilyen szempontból jelentős növényfajok esetében minden hozzáférhető irodalmi, herbáriumi,illetőleg saját adatot feltüntettünk, a gyakori vagy tömeges fajok esetében ilyen részletezésrenem volt szükség. Megjegyzendő, hogy az egzotikus növények és néhány más egyedieset kivételével a népi terminológia lokalizálása elterjedési adatnak is tekinthető.A népi terminológiát Nt. rövidítés vezeti le (a román népi nevek előtt | Ro. jelzés áll). Azegyes lexémákat, amelyek betűrendben követik egymást, | jel választja el egymástól, az alakváltozatokatvessző. Az egyes adatokat a falvak nevének rövidítésével lokalizáltuk (ezek feloldásátis a rövidítések jegyzéke tartalmazza). A lokalizálás hiánya a név általános elterjedtségétjelzi. A szócikkek utolsó része a néprajzi rész, ez előtt Nr. rövidítés áll. A néprajzi adatok általánossorrendje ez: gyakorlati jellegű felhasználás (építkezésre, szerszámkészítésre, étkezésre,gyógyításra, festésre stb.); gyermekjátékok készítése; díszítés; hiedelmek, babonák; szokások;díszítőmotívumok; a növény szerepe a földrajzinév-adásban. Ezeket az adatcsoportokat különjel nem jelöli.Abban az esetben, ha a népi nevek nemzetségnév értékűek, közvetlenül a nemzetségnévután soroltuk föl őket. Néha a népi terminusok fajnál kisebb taxonokra vonatkoznak, ilyenkora faj szócikkét az alárendelt egységeknek megfelelően tovább tagoltuk.Felvettünk ezen kívül utaló szócikkeket is, hogy a latin társnevek okozta félreértést kiküszöböljük.196
AABIES Mill. (Pinaceae)A. alba Mill. !; jegenyefenyő; brad. Ec, MM.A terület déli és nyugati peremén elszórtan(Kszt–Zt, Ct, Mk határában, a Pányiki-szorosban,bükkel vegyesen). Nt. brád (Jt, Kf,Mv) | brádfa (Va) | bredòj – a havason tanultelnevezés – (Ml) | bükkfenyő (Kp, Kszt–Zt,Mk) | csetenyefa (Sz) | ezüstfenyő (Bh, It, Kb,Kp, Mb, Mé, Ny, Szu) | ezüstlevelü-fenyő (Kk) |fenyő (Gy, Mó, Va) | karácsonyfa V) lukszfenyő(Tl) || Ro. brád | cucurúz d'e brád Mk-na Kűhëgy, Iszëk nevű határrészeken van, Tl-na csernetekertben. Bi határában 1900–1907körül vágták ki, nagy, 1 m átmérőjű fák voltak.Nr. Ha méhek voltak a fában, azért iskivágták, hogy kiszedhessék a mézet (Bi). –Az asztalosok szívesen dolgoznak a fájából.*ABUTILON Adans. (Malvaceae)A. striatum Dikson; selyemmályva; pristolnic(incl. A. hybridum Voss). DAm, M.Guatemalai eredetű, a területen ritka, cseberbennevelt díszcserje. Nt. szöllővirág || Ro.málva mătăscásă (Ş).ACER L. (Aceraceae). Nt. ihàrfa (Bh, K,Kd, Kszt-Zt, Mb, Ny, Sz) | juhàrfa (B, Bh,Gy, Kb, Kk, Kp, Mb, Mé, Mf, Mó, Mv, Szu,Va, Zs), juhrfa (Gyv, It, Nd), juhòrfa (T),johārfa, (V) || Ro. dîrmoc (A) | pált'in (Bi, N).Sz-n megkülönböztettek recés- és simahéjújuhart. Nr. Ismert a juharvirics: nyalogattáka levét, újabban inkább csak a gverekek (It,Kszt–Zt, T). – Szekéralkatrészt készítettekbelőle (tîrboanţa la car: St). Egeres határábanvan Zsugrász-patak, Kk-on Jávorkút (ez utóbbiidetartozása bizonytalan, vö. Péntek–Szabó1980. 142).A. campestre L. ! mezei juhar; jugastru.Eu (Med), M–MM. Közönséges fa vagy cserje(Gyv, Nk, Ny, Zs): var. normale (Schwerin)Beld. (Kb), var. austriacum (Tratt.) DC. (Mf),var. oxytemum Borb. (Uk, Mó). Nt. csüpüjohar(Kk) | járomihàr (Kszt–Zt) || Ro. alţár, P) | jugrást (A, Gyv, St). – Durvább, kérgeta kőriséhez hasonlítják (Kszt–Zt). Nr.Puha, jól hasítható fának tartják, D-n kaputkészítenek belőle.*A. negundo L. ! kőrislevelű juhar; arţaramerican. Am–N, MM. Amerikai eredetűdíszfa, a területen viszonylag ritka (Bh, Gy, E).A. platanoides L.; korai juhar; paltin decîmp. Eu, MM. Kevert, hegylábi erdőkbenelszórtan (Les-oldal: Ny, Lonka, Sátor-hegystb.), díszfaként is (Bh, It). Nt. tökjuhàr (Gy,Kb, Kp, Mé, Mf, Mó, Szu), tökjuhàr (Kk),tökjuhr (It) || Ro. jugrást (B, Be) | jugástru(P) | pált'in (A, D, Mi). – A szucságiak szerintlibalábu levele van. Nr. Járomnak, kaszanyélnekhasználják a fáját.A. pseudoplatanus E. ! hegyi juhar; paltinde munte. Ec–Med, MM. Kevert bükkösökjellemző fája (Sátcr-hegy, Pányiki-szoros, Ríszëgtető,Gyalui-havasok). Nt. járomihàrfa (Kf) |tökjuhar (Kp, Nd) | tökjohorfa (V) || Ro. alţár(A) | jugrást (D) páln (B, Be. Bi, Cţ, P).– Szép fának tartják, dolgoznak belőle. Afűrész nehezen vágja. – A leveléből tejszerűnedv jön ki (A). Nr. Favillát készítenek belőle(furcă de bărbat, furcă de femeie: D), a tehetősebbekebből csináltattak asztalt (Cţ).A. saccharinum L. var. subtrilobatum Schwerin.– Díszfa. ÉAm. MM. It (3 nagy példány);a Szamos mentén Gy felé (Fl. VI. 247)A. tataricum L.; tatár juhar; arţar tătăresc.Eua, M. Gy és Kb környékéről (Hója) jelezve.Nt. fekete gyürü (Mé). Az egyetlen adat aKalTsz-ből való.ACETOSA l. RumexACETOSELLA l. RumexACHILLEA L. (Asteraceae)A. millefolium agg. ! (incl. A. asplenifoliaVent. Pan, H.; A. collina Becker) Eua. H.; –sovány, félszáraz gyepekben, napos domboldalakonközönséges: It, Kk; CLA: NyárádyA. 1967.; A. distans W. et K. Alp–Kárp,–Balk., H. – a terület déli és nyugati részénhegylábi erdőkben; A. millefolium L.Eua, H. a szűkebb értelemben vett közönségescickafark mezofil gyepekben utak, árkok menténközönséges – Kk: CLA. Nyárády A.1967.; A. pannonica Scheele KEua, H. –száraz gyepekben szórványosan – Mv, Nm,Sp, Va, a Kardosfalva felé eső vízválasztón:CLA. Pázmány 1967.; A. setaceae W. et K.Eua-Med, H. Kf: Csipkés-oldal (Csűrös).Az alakkör tagjai ökológiailag inkább, morfológiailagesetenként csak nagyítóval megfigyelhetőjellegek alapján különíthetők el, ezértérthető, hogy ez az elkülönítés nem tükröződika népi ismeretben. A csoport képviselői a száraz,napos domboldalak gyepjeitől a nedves erdőségekigmindenütt elterjedtek. Nt. egérfarkufű(Gyv, J, Mé, Sz, S, V; Szászfenes: Györffy1935) | ezerlevél (Va) | ezerlevelü (B, Ch, Gym,J, Kk, Kp, Mb, Ml, Nd, Tl, Sz, Zs), ezërlevelü(Kszt–Zt, Mk, Mv) ezerlevelűfű (K, KfNy,) ezerlevelűfű (Gyv, Mó, Kk) | kásavirág(Kp, Szu) || Ro. coáda şoricelelui (A, B, Be,Bi, D, Dr, Gyv, Kk, P, St, Sz) | coáda şoárecului(Bl, Ct, Fi). Nr. Bárányhúst ízesítenekvele. (Be). – A herbájából főzött teát használják:köhögésre, asztmára; gyomorfekélykezelésére; gyomorgörcs esetén; gyors szívverésre;sebek kezelésére. Néhol avas hájjal v.197
- Page 1 and 2:
PÉNTEK JÁNOSSZABÓ ATTILAEMBER É
- Page 3 and 4:
ELŐSZÓÉletünk úgy alakult, hog
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉSVisszatekintésA tudomán
- Page 7 and 8:
Etnobotanikai megközelítéssel (
- Page 9 and 10:
A rendszeres munkához szükséges
- Page 11 and 12:
1. ábra. Gyűjtési területünk h
- Page 13 and 14:
3. ábra. Gyűjtési alaptérképü
- Page 15 and 16:
2. táblázatKalotaszeg kultúrfló
- Page 17 and 18:
5. ábra. A különböző életform
- Page 19 and 20:
NépességKutatási területünknek
- Page 21 and 22:
eltartó képességén, a lakosság
- Page 23 and 24:
10. ábra. A terület földtani vá
- Page 25 and 26:
12. ábra. Földtani szelvény a do
- Page 27 and 28:
lépcső van, ezek a középső és
- Page 29 and 30:
14. ábra. A terület néhány font
- Page 31 and 32:
1. Adatközlő házaspár Jákótel
- Page 33 and 34:
7. Egerbegyi adatközlők8. Jegenye
- Page 35 and 36:
13. A dongói fennsík lekoptatottt
- Page 37 and 38:
20. Jellegzetes Nádas menti tájh
- Page 39 and 40:
26. A szűk völgyek nehezen megkö
- Page 41 and 42:
30. Melegkedvelő tölgyes-cseresta
- Page 43 and 44:
35. Égetéses legelőtisztítás (
- Page 45 and 46:
41. Az övezetalkotó fákként sz
- Page 47 and 48:
47. Zsombéksásos-tőzeges társul
- Page 49 and 50:
53. Színes virágpompájú pacsirt
- Page 51 and 52:
58. Gipszes, meszes padokon kialaku
- Page 53 and 54:
63. Keseknylevelű porcsinkeserűf
- Page 55 and 56:
69. Fekete üröm uralta varádics-
- Page 57 and 58:
74. Felhagyott agroterasz-rendszera
- Page 59 and 60:
80. Begyepesedett, keskeny padkáj
- Page 61 and 62:
88. Vadzabbal kevert változatos ge
- Page 63 and 64:
A NÖVÉNYTAKARÓKALOTASZEGNÖVÉNY
- Page 65 and 66:
különbözteti meg önálló nevek
- Page 67 and 68:
lett a történeti földrajzinév-a
- Page 69 and 70:
el arra járóknak válnak emlékez
- Page 71 and 72:
8. táblázatAz egyes növénynevek
- Page 73 and 74:
sulások leírása és jellemzése.
- Page 75 and 76:
3. Querco(petraeae)-Brachypodio-Cau
- Page 77 and 78:
2. Sphagno-Piceeturn (többnyire t
- Page 79 and 80:
szal a leggazdagabb, ilyenkor töme
- Page 81 and 82:
1970; Ehrendorfer 1973; Polunin 198
- Page 83 and 84:
Az Almás völgyében, Bábony kör
- Page 85 and 86:
18. ábra. Kocsánytalan tölgyes v
- Page 87 and 88:
Az égeresek társulástanl besorol
- Page 89 and 90:
a maradványfák révén jelzett, k
- Page 91 and 92:
Dongó határában, Kelecel és Ri
- Page 93 and 94:
ján írta le és adott tudományos
- Page 95 and 96:
Kardos peremizs-szarvas kocsord tá
- Page 97 and 98:
fejlődött állományok jellegzete
- Page 99 and 100:
A GYEPEKKalotaszeg területén az
- Page 101 and 102:
19. ábra. Csarabos-szőrfüves tá
- Page 103 and 104:
megjelenése enyhe sófelhalmozód
- Page 105 and 106:
20. ábra. Vöröscsenkeszes gyep s
- Page 107 and 108:
alakul ki, kisebb-nagyobb foltokban
- Page 109 and 110:
chis viciifolia) és tarka koronaf
- Page 111 and 112:
Csinos árvalányhajas társulás (
- Page 113 and 114:
Deres varjúháj-enyves aggófű t
- Page 115 and 116:
Dombividéki (félszáraz és szár
- Page 117 and 118:
Az úszó tündérrózsás társul
- Page 119 and 120:
menedéket. A legutóbbi időkben v
- Page 121 and 122:
Szíki kákás társulás (Schoenop
- Page 123 and 124:
pont, hogy a területen vágásnöv
- Page 125 and 126:
gyesek és gyertyánosok egykettőr
- Page 127 and 128:
szánthatóság utolsó fázisát j
- Page 129 and 130:
számos társulást jeleztek Nyugat
- Page 131 and 132:
Szúróslevelű gyomtársulások (O
- Page 133 and 134:
mosodás elsősorban erdei útjaink
- Page 135 and 136:
Szántási lépcsőnek vagy hagyom
- Page 137 and 138:
NÖVÉNYVILÁG ÉS NÉPI KULTÚRAGY
- Page 139 and 140:
társsal a csalán, a turbolya, a k
- Page 141 and 142:
ének a levét fogyasztották. A sa
- Page 143 and 144:
csak disznóval etették a kakascí
- Page 145 and 146:
9. táblázatNövényi eredetű ala
- Page 147 and 148:
10. táblázatA búzanemzetség fel
- Page 149 and 150:
25. ábra. Az alakor (Triticum mono
- Page 151 and 152:
26. ábra. Az alakor géneróziója
- Page 153 and 154:
A behozott próbák fajösszetétel
- Page 155 and 156:
hasonló hüvelyes növényeket (mi
- Page 157 and 158:
is. Európában a nemesítőket a h
- Page 159 and 160:
névvel jelölik az egyes babfajtá
- Page 161 and 162:
A burgonya népi terminológiája i
- Page 163 and 164:
sust, azaz a csicsókát jelölő p
- Page 165 and 166:
szívták (lopták) ki a hordóból
- Page 167 and 168:
archaikusat, a hagyományosat és a
- Page 169 and 170:
kerti oroszlánszáj (Antirrhinum m
- Page 171 and 172:
gebb szilágysági, a hidegebb Kapu
- Page 173 and 174:
(6) Meglehetősen nagy mennyiségi
- Page 175 and 176:
gyományokat őrző sírdíszeket.
- Page 177 and 178:
nított, vélt vagy valóságos hat
- Page 179 and 180:
tak. A görcsoldóként már említ
- Page 181 and 182:
ták. Valószínűleg ugyancsak a s
- Page 183 and 184:
tövis (Silybum marianum: Nk, Sz),
- Page 185 and 186:
cinale) gyökeret tesznek (Gy, Gym,
- Page 187 and 188:
is lemossák vele (Mv); a réti per
- Page 189 and 190:
Felfedezhetünk nem egy archaikus v
- Page 191 and 192:
94. A zöldpaszuly a zöldségpiac
- Page 193 and 194:
101. Konyhakerti vetőmagtartó lá
- Page 195 and 196:
108. Violás virágosládák tetőt
- Page 197 and 198:
116. Henye boroszlán (Daphne cneor
- Page 199 and 200: 120. Épülő faház, szakállszár
- Page 201 and 202: 125. Kender- és szénaszárítás
- Page 203 and 204: 130. Durván faragott kiskapu (Kalo
- Page 205 and 206: 136. Japánakác (Sophora japonica)
- Page 207 and 208: 140. Orvosi ziliz (Althaea officina
- Page 209 and 210: 144. Fazékban nevelt kígyókaktus
- Page 211 and 212: 148. Dísznövényként nevelt füg
- Page 213 and 214: 154. Tarka kosbor (Orchis tridentat
- Page 215 and 216: darabot, a szuszékot bükkfából
- Page 217 and 218: Madártésztát is szoktak sütni,
- Page 219 and 220: JELEK, JELKÉPEK, HIEDELMEKA kultú
- Page 221 and 222: ősi hitvilág rég széttöredezet
- Page 223 and 224: A termékenységvarázslás eszköz
- Page 225 and 226: ne kellemes asszociációkat kelten
- Page 227 and 228: A NÉPI NÖVÉNYNEVEKA NÖVÉNYNEVE
- Page 229 and 230: kascserge a ţolu lupului vagy lepe
- Page 231 and 232: A kicsinyítő-becéző származék
- Page 233 and 234: (csúcsos eper, kerek eper stb.), a
- Page 235 and 236: Odúsfa-típus. Nem növénynév, e
- Page 237 and 238: jából, és aztán fokozatosan fel
- Page 239 and 240: víz mellett is gyakori, más, sár
- Page 241 and 242: A népi növényismeret tehát itt
- Page 243 and 244: virítóbb, legfeltűnőbb színek
- Page 245 and 246: A növényekhez fűződő sokféle
- Page 247 and 248: A metaforák következő nagy csopo
- Page 249: acris’, a vadcsombord ’Thymus
- Page 253 and 254: kerti példányok nagyobb közinté
- Page 255 and 256: hagymával; fokhagymás beöntést
- Page 257 and 258: Nd). A többi ponton általában n
- Page 259 and 260: tekben, faluszéleken gyakori terme
- Page 261 and 262: ATHYRIUM Roth (Athyriaceae)A. filix
- Page 263 and 264: szőrös nyír; mesteacăn pufos. E
- Page 265 and 266: B. sterilis L. ! meddő rozsnok. Eu
- Page 267 and 268: C. sibirica L.; pongyola harangvir
- Page 269 and 270: ecta (Fleischer) A. et G.: Ct, Gym,
- Page 271 and 272: pannonica. Sz; C. x plecskaensis Ny
- Page 273 and 274: coreana em. hoc loco (simplices, se
- Page 275 and 276: COELOGLOSSUM Hartm. (Orchidaceae)C.
- Page 277 and 278: a terminológia is tükrözi ezt a
- Page 279 and 280: - A töklevél üreges szárából
- Page 281 and 282: DAPHNE L. (Thymelaeaceae)D. cneorum
- Page 283 and 284: DIPSACUS L. (Dipsaceae)D. fullonum
- Page 285 and 286: E. arvense L. ! mezei zsurló; barb
- Page 287 and 288: *E. marginata Pursh, jégvirág. E-
- Page 289 and 290: eper (It) | kapsonyeper (Gyv) | ker
- Page 291 and 292: G. palustre L.; mocsári galaj. Eua
- Page 293 and 294: GYPSOPHILA L. (Caryophyllaceae)*G.
- Page 295 and 296: H. tristis L.; szomorú estike; mir
- Page 297 and 298: HYPERICUM L. (Hypericaceae)H. elega
- Page 299 and 300: Zt); tökös dijó nagy termésű (
- Page 301 and 302:
1960 körülig, Va-on, Zs-on 1970-i
- Page 303 and 304:
Hajdani jelentőségét az is bizon
- Page 305 and 306:
*L. usitatissimum L.! termesztett l
- Page 307 and 308:
MMAHONIA Nutt. (Berberidaceae)*M. a
- Page 309 and 310:
(Bh) || Ro. lucérnă (Dr, N), luţ
- Page 311 and 312:
epërfa (Bh, Gym, K, Kd, Kf, Kszt-Z
- Page 313 and 314:
hány (Va) || Ro. tutún (Be, Ct, C
- Page 315 and 316:
OROBANCHE L. (Orobanchaceae)O. alba
- Page 317 and 318:
terjedésére nézve 1. Szabó-Pén
- Page 319 and 320:
fajnál a változatos tájfajtákat
- Page 321 and 322:
11.01: akácpaszuj (Ny) | fehírsz
- Page 323 and 324:
A hordós káposzta közé tették,
- Page 325 and 326:
PLECTRANTHUS L'Hérit. (Lamiaceae)*
- Page 327 and 328:
POTENTILLA L. (Rosaceae)P. alba L.
- Page 329 and 330:
elü (Mb), mórabelü szilva piros
- Page 331 and 332:
P. pyraster Burgsd. incl. P. achras
- Page 333 and 334:
RAPISTRUM Crantz (Brassicaceae)R. p
- Page 335 and 336:
van a rózsa-motívum különféle
- Page 337 and 338:
gensis Sprib. = R. caesius x R. vul
- Page 339 and 340:
illetve temetőben mint a meghalt k
- Page 341 and 342:
hogy találkozzanak a legénnyel: ,
- Page 343 and 344:
Közönséges gyom. Nt. lapisfű (N
- Page 345 and 346:
SORBUS L. (Rosaceae)Nt. barkócafa
- Page 347 and 348:
Ms. Bizonyára a területen is. - A
- Page 349 and 350:
THELYPTERIS Schmidel (Thelipteridac
- Page 351 and 352:
(*)T. pratense L. ! réti (vörös)
- Page 353 and 354:
ágásokon (kapun, utcaajtón stb.)
- Page 355 and 356:
ördögrakoja (Gyv, Mv) | ördögra
- Page 357 and 358:
tömeges: Kf, a Ríszeg alatti föl
- Page 359 and 360:
tak vele szeplő ellen (Mb). - Ha g
- Page 361 and 362:
(Sz!). Nt. duplafokszija (J) | kakt
- Page 363 and 364:
2. A MAGYAR NÉPI NÖVÉNYNEVEK JEG
- Page 365 and 366:
erek (vízparti) liget(erdő) (hely
- Page 367 and 368:
cirok Sorghum bicolorciróka 1. fű
- Page 369 and 370:
dohány Nicotiana rusticadohányvir
- Page 371 and 372:
fehér nárcisz Narcissus poeticusf
- Page 373 and 374:
gránátpuszulyka Phaseolus vulgari
- Page 375 and 376:
juhgomba RussulaJuliskafuszulyka Ph
- Page 377 and 378:
kígyókaktusz Aporocactus flagelli
- Page 379 and 380:
leveles kaktusz Phyllocactus ackerm
- Page 381 and 382:
moharózsa Rosa moschatamohos Sphag
- Page 383 and 384:
pelargónia Pelargonium zonale + P.
- Page 385 and 386:
ózsapaszuly Phaseolus vulgaris con
- Page 387 and 388:
százszorszép 1. Bellis perennis,
- Page 389 and 390:
töltenivaló [paprika] Capsicum an
- Page 391 and 392:
vérgyökér Sanguisorba officinali
- Page 393 and 394:
ube dulci Lathyrus tuberosusbujor O
- Page 395 and 396:
crudă Impatiens balsaminacrumple S
- Page 397 and 398:
lăcrămioare Convallaria majalisl
- Page 399 and 400:
ovăz Avena sahvaovăz turcesc Aven
- Page 401 and 402:
piţulofiu Lysimachia nummulariapiz
- Page 403 and 404:
stînjen albastru Iris germanicast
- Page 405 and 406:
RÖVIDÍTÉSEKA kutatópontok nevé
- Page 407 and 408:
Bokdam-Droogers 1975: Bokdani, J. -
- Page 409 and 410:
Hiepko-Schultze-Motel 1981: Hiepko,
- Page 411 and 412:
Nyárády 1941-44: Nyárády E. Gy.
- Page 413 and 414:
Soó 1949: Soó Rezső, Les associa
- Page 415 and 416:
LUMEA VEGETALĂ ŞI CULTURA TRADIŢ
- Page 417 and 418:
CUPRINSPrefaţăIntroducereDin isto
- Page 419 and 420:
CONTENTSPrefaceIntroductionHistory
- Page 421 and 422:
TARTALOMElőszóBevezetés (Sz. A.,