jából ostornyelet készítenek bivalyhajtáshoz(Dr). – A virágot (Crataegi flos) és a termést(Crataegi fructus) főzik teának gyomorgörcsesetén (Mb, Szu, Tl). Vö. Kóczián et al. 1977.– It-n ismert a következő táncszó: „Csipkebokor,galagonya, || Bogarazik a vén bonya.” –Helynévként csupán egyszer fordul elő, V történetihelynévanyagában. Vö. Péntek–Szabó1980. 146.C. oxyacantha L.! csere galagonya; păducel.Kz–Eu–Med, Ms. Ligetes, bokros helyeken,szórványos: Gyv, Nk, Mó, Kk, P (vö.Fl. IV, 265; Nyárády A. mts. 1966). A népiterminológia ritkán tesz különbséget a két fajközött. Nt. kétmagos galagonya (Kk, Mó, Nd).C. oxyacantha X monogyna = C. mediaBechst. A szülőkkel együtt: Mó, Gorbó (NyárádyA., 1967), Gorbó (Pázmány D., 1964 –var. media (Bechst.) Pázm.) és másutt is, különbözőnotomorphák. Gyv–P, Dl. Leşului (Nyárádyet al. 1966).CREPIS L. (Asteraceae)C. biennis L. ! réti zörgőfű;barba lupului.Eu, Th–TH. Réteken, utak mentén közönséges.C. foetida L.; bűzös zörgőfű; sunătoare.Ec–Pont–Med; TH. Közönséges gyom, incl.ssp. rhoeadifolia (MB) Čelak.C. neglecta L.; pongyola zörgőfű. Eu–Med,Th. Ruderális gyom. Ritka, a Fl. X, 198 szerintRomániában kétes. Előkerült E és | között,több más, ritka növény (Erucastrum nasturtiifolium,Echinops ruthenicus stb.) termőhelyekörnyékén.C. praemorsa (L.) Tausch; csonkagyökerűzörgőfű. Eua, H. Üde hegyi réteken, erdőszélen:Sz (Fl. X, 189).C. rhoeadifolia MB. l. C. foetida ssp.C. setosa Hall.; sertés zörgőfű; iarba găinilor.Eua, Th. Gyakori gyom (Szu).CROCOSMIA Planch. = Tritonia Ker. p.p.,Montbretia D.C. (Iridaceae)Crocosmia X crocosmiiflora (Lemoine) N.E.Br. = Tritonia crocosmaeflora Lemoine; kertimontbrecia; montbreţie. C. pottsii X C. aureaDél-Afrikából származó szülőfajok; hibridjemár európai (1880, Franciaország), G. A területenritka, valószínű terjedőben: Np (papilak),Bh?.CROCUS L. (Iridaceae)C. heuffelianus Herb. ! tavaszi sáfrány; brînduşede munte. Eu, G. Hegyi réteken, Magas-Kalotaszegen. Helyenként tömeges. Nt. brinduska(Mv) | kankó (Gym) | tavaszika (Kk).A gyökere: pulá drákuluj (Gyv) || Ro. brîndúşăd'e prímăvară (Cţ, Gyv) | blîndúşt'e (Gym)blîndúşt’i (Bl), blînduşe d'e prímăvară (P), blînduşid'e prímăvară (Bi) | ghiocél (Gyv). Nr. Avaddisznó keresi a gyökerét (Cţ). – Arcpírosítónakhasználták a gyökerét, összetörve(Gyv).+ C. sativus L. ! jóféle sáfrány; şofran. Elő-Ázsia, G. Egykor termesztett vagy kereskedelmiforgalomban volt, ma csak emléke élNt. sáfrány (B, Bh, Sz), sáfrán (Mb).CRUCIATA Mill. (Rubiaceae)C. glabra (L.) Eherend. = Galium vernumScop.; tavaszi galaj. Eua (Kont–Med), H.Erdőszéleken, bokrosokban, élősövények mentén,gyümölcsösökben közönséges (ssp. vernum:Mó).C. laevipes Opiz = C. chersonensis auct. =Galium cruciata (L.) Scop.; keresztes galaj;smîntînică. Eua, H. Szénafüveken, erdőkben,tisztásokon, bokros helyeken közönséges.CUCBALUS L. (Caryophyllaceae)C. baccifer L.! ligeti szegfűbogyó; pleşcaiţă.Eua, H. Ligetes helyeken, gyakori. Név nélkülismerik Gy-n. Úgy tudják, hogy a szászlónaiasszonyok eladják a növény leforrázottmagját hagymamagként.CUCUMIS L. (Cucurbitaceae)*C. melo L. ! sárgadinnye; pepene galben.Afrika (elsődleges génközpont), K-Ázsia, Th.Kiskertekben, az Almás völgyében, elvétvepróbaképpen másutt is. Nt. dinnye | sárgadinnye(Kk, Mé, Va, Zs), sárgadinye (Bh, Mó) ||Ro. pépeńe (Mi). – Nem terem meg, többhelyen próbálkoztak vele. Mó-n a téesz termesztette.A frissen forgatott földben néhamegterem (F, Va).*C. sativus L. | uborka; castravete. Himalája(elsődleges génközpont), Dk-Ázsia, Th.Kiskertekben gyakori. Nt. ugorka || Ro. [castravéţi]|| (ogîrcâ); – convar. viridis Ser. inDC.; ecetes ugorka; castraveţi pt. oţet. Nt.csukros ugо̨rka (Kk) | fürtös ugorka (Mé, Ny);– convar. flavus Ser. l.c.; sárga ugorka (nagyobbtermetű, sárgás). Nt. nyári ugòrka (Kk,Szu) || Ro. ogîrcă d'e váră (P); – convar.excellens Ser. in DC, provar. longa. Nt. kígyóugorka(Bt, Kk, Mé, Ny, Szu). Nr. K-et a szomszédfalusiakUgorkagyárnak nevezik, mivel jórészta ketesdiek látják el a bánffyhunyadipiacot. – A sós ugorka levét csömör ellenfogyasztják. Vö. Kovács 1976. – Az ugorkapatkonca virágját kidobják a csorda elé, hogyjobban teremjen (Tl). – Írásos hímzésekenKf-n ismert az ugorka-motívum. Vö. Péntek1979.*CUCURBITA L. (Cucurbitaceae). Nt. tök.Nr. A tökmagolajjal égett sebeket gyógyítottak,jónak tartották gyomorfájásra, görcsreis, valamint magas vérnyomás ellen; ugyanezthashajtóként adták szarvasmarhának. Bélférgességellen: a tökmagon levő vékony hajatfőzték meg tejben. Vö. Kóczián et al. 1977.224
– A töklevél üreges szárából a gyerekek sípotkészítettek, tökfingót (Kk). Vö. Faragó 1946.61. – Írásos hímzésmotívumként is ismert.Vö. Péntek 1979.*C ficifolia Bouché! = C. melanosperma A.Br; téli v. laskatök, istengyalulta tök, bostancu seminţe negre. Kz–Am., H (nálunk Th).Főzeléknövény, a területen ritka. Nt. dobruzskajitök (Kk).*C. maxima Duch. ! sütőtök, döblec; dovleacturcesc. Kz-Amerika (elsődleges génközpont),India (másodlagos génközpont), Th. Kiskertekbengyakori; – convar. semíturbana Soóet ecoronata Soó. Nt. döblec (B, Bt, F, It, J,Kd, Kk, Mb, Mé, Mf, Ml, Mó, Sz, T, V, Va),döblc (Np) | sütőtök (Bh, Mb, Mv, Ny, Szu),sütőtök (K, Kf) || Ro. dublíţ (D) | ludă (Fi,Mi), ludă (Topa). – B-ban 20–15 darabottermesztettek házanként. Nr. Hajdan jelentősebbszerepe volt az étkezésben, nemcsak sülveették, mint napjainkban, hanem főve is, tejben(Jankó János is említi: Jankó 1891. 79).Mv-n most is főzik: előbb megtakarítják, aztánmegvágják apróra, megfőzik, leszűrik, borsozzák,sózzák; úgy fogyasztják, mint krumplipürét.– A tökmagból olajat préseltek (júfă),azzal keverték a puliszkát (Bi). – convar.turbaniformis (Roem.) Soó. Nt. törökkonty (Szu).*C. pepo L. ! disznótök, úritök; bostan. Kz-Am, DNy-Ázsiában másodlagos, Th. Kiskertekbengyakori, leginkább a convar. pepo sensuGrebenščikov. – Convar. pepo sensu Grebenščikov.Nt. disznótök (Bh, Bt, Kk, Mb, Mv,Np), disztótök (Kf) | takarmánytök (J, K, Mf,Mó, Ny) | tök (B, K, Mé) )| Ro. bostán (Dr,Fi) | hîrbán (A, Bi, C, Mi, N) | hirbóni (P).Ezt is, akárcsak az előbbit, rendszerint a kukoricaközött termesztik. – convar. oblonga Ser.Nt. főzötök || Ro. dovlecé. – convar. microcarpinaGrebenščikov. Nt. dísztök (E, It, Kszt-Zt, Mó, Ny, Sz, T, V, Zs); provar. pomiformis:Nt. alma alaku dísztök (E, Kb, T) | sártök(Va); provar. pyriformis: Nt. körti alakudísztök (E, Kb, Kszt–Zt, Mó, Sz, T, Zs);provar. verrucosa: Nt. höpörcsös sártök (Va) |gyöngyös dísztök (E, T) | makk alakú disztök(E, T) || Ro. hărbănáş cu créste (Mi).CUSCUTA L. (Cuscutaceae) ! Nt. aranka (B,Bh, Gy, Gym, Gyv, J. Jt, Kd, Kf, Kszt–Zt,Mb, Mé, Mf, Mk, Mó, Nd, Sz, Szu, T, Tl, Zs),arank (Kp, Nk, V)|| aranyka (Kk, Ny, Va) |(fecskefonàl) (Gyv, It, K, Kp, Mb, Va) || Ro.întorţél (Be), întorţélu (Gyv), întorţăl (B, Bi.Dr,N, P) | órọncọ (Gym), horóncă (Kk) | horoáncă(C, Mi), hăráncă (St) | rîe (A, D, Fi) | rocoínă(D) | hîră (Bl). – A népi terminológianem különbözteti meg a Cuscuta-fajokat.C. campestris Yunck; nagy aranka; cuscutămare. E –Am, Th. Füves területeken.C. epithymum (L.) Murr.; kakukkfűfojtóaranka; torţel. Eua, Th. Kaszálókon, mezsgyéken.C. europaea L.; közönséges aranka; torţel.Eua–Med, Th. Élősködő, magaskórós gyomtársulásokbanközönséges: Gyv, Jt, Ş (Fl.VII, 170 – var. europaea f. someşana Buia– Gy).C. lupuliformis Krock. – komlóképű aranka.Eua, Th. Bánffyhunyadi-medence, szórványosan(Csűrös).C. trifolii Babingt.; herefojtó aranka; gălbează.Eua (Kozm), Th. Pillangósokon és máslágyszárúakon élősködik; gyakori.CYCLAMEN L. (Primulaceae)*C. europaeum L. ! kúnrépa; pîinea porcului.Alp – Kárp – Kauk., G. Erdélyből csakmint behurcolt, termesztésből elvadult növénytjelezték. A területről példányt nemláttunk, sztánai adatközlőnk adatát nem tudtukellenőrizni Nt. ciklament (Sz). – A Zichybarlangtólhozták volna Sz-ra Szentimreiék.*C. persicum Mill (recte C. x hybridum hort.)szobai ciklámen. Kis-Ázsia, G–H. Cserepesdísznövény, városi virágházakból, szórványosan.Nt. ciklámen (J, Kk, Ml, T), ciklámn(Szu), ciklámën (K, Kf), ciklamen (Gym, V),ciklament (Kb), ciklámnt (Tl). Nr. Keresztelőbeszokták vinni: lánynak pirosat, fiúnak fehéret;névnapra asszonynak színeset, férfinak fehéret(J).CYDONIA Mill. (Rosaceae)*C. oblonga Mill. ! = C. vulgaris Pers.; birs;gutui. Quitte. Elő-Ázsia, Ms. – convar. oblonga= var. pyriformis (Dierb.) F. Zimm.;birskörte. A területen példányt nem találtunk,de ismert. Nt. bírskörti (Bh, Kb, Kp, T), bískörti(It, K, Kk, Ny) || Ro. gutú It-n aHasznosban, a régi házhelyen. – Mi-n ritka,Bi-n van, mindkét változat. – Convar. maliformis(Mill.) Schneid; birsalma. Kertekben,élösövényekben gyakori, de nem közönséges.Nt. bírsalma, bisalma (Szászfenes: Györffy1935). – Kerítésben nő (Va, Zs).CYMBALARIA Medik. (Scrophulariaceae)*C. muralis M. et Sch. ! = Linaria cymbalaria(L.) Mill.; pintyő; floarea miresei. Med.H. Cserepes dísznövényként szórványosan termesztik.Csucsán a Boncza–Goga kastélyparkjában a kőfalakon tömeges, innen is terjedt;Bh, Nd. Nt. zsidószakál (Sz).CYNANCHUM l. VincetoxicumCYNOGLOSSUM L. (Boraginaceae)C. officinale L. ! közönséges kutyanyelvű fű;limba cîinelui, arăţel. Eua, TH. Gyakori, ruderálisgyomnövény.CYNOSURUS L. (Poaceae)C. cristatus L. ! cincor; piertănariţă. Eua, H.Mezofil gyepekben közönséges, néhol tömeges.225
- Page 1 and 2:
PÉNTEK JÁNOSSZABÓ ATTILAEMBER É
- Page 3 and 4:
ELŐSZÓÉletünk úgy alakult, hog
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉSVisszatekintésA tudomán
- Page 7 and 8:
Etnobotanikai megközelítéssel (
- Page 9 and 10:
A rendszeres munkához szükséges
- Page 11 and 12:
1. ábra. Gyűjtési területünk h
- Page 13 and 14:
3. ábra. Gyűjtési alaptérképü
- Page 15 and 16:
2. táblázatKalotaszeg kultúrfló
- Page 17 and 18:
5. ábra. A különböző életform
- Page 19 and 20:
NépességKutatási területünknek
- Page 21 and 22:
eltartó képességén, a lakosság
- Page 23 and 24:
10. ábra. A terület földtani vá
- Page 25 and 26:
12. ábra. Földtani szelvény a do
- Page 27 and 28:
lépcső van, ezek a középső és
- Page 29 and 30:
14. ábra. A terület néhány font
- Page 31 and 32:
1. Adatközlő házaspár Jákótel
- Page 33 and 34:
7. Egerbegyi adatközlők8. Jegenye
- Page 35 and 36:
13. A dongói fennsík lekoptatottt
- Page 37 and 38:
20. Jellegzetes Nádas menti tájh
- Page 39 and 40:
26. A szűk völgyek nehezen megkö
- Page 41 and 42:
30. Melegkedvelő tölgyes-cseresta
- Page 43 and 44:
35. Égetéses legelőtisztítás (
- Page 45 and 46:
41. Az övezetalkotó fákként sz
- Page 47 and 48:
47. Zsombéksásos-tőzeges társul
- Page 49 and 50:
53. Színes virágpompájú pacsirt
- Page 51 and 52:
58. Gipszes, meszes padokon kialaku
- Page 53 and 54:
63. Keseknylevelű porcsinkeserűf
- Page 55 and 56:
69. Fekete üröm uralta varádics-
- Page 57 and 58:
74. Felhagyott agroterasz-rendszera
- Page 59 and 60:
80. Begyepesedett, keskeny padkáj
- Page 61 and 62:
88. Vadzabbal kevert változatos ge
- Page 63 and 64:
A NÖVÉNYTAKARÓKALOTASZEGNÖVÉNY
- Page 65 and 66:
különbözteti meg önálló nevek
- Page 67 and 68:
lett a történeti földrajzinév-a
- Page 69 and 70:
el arra járóknak válnak emlékez
- Page 71 and 72:
8. táblázatAz egyes növénynevek
- Page 73 and 74:
sulások leírása és jellemzése.
- Page 75 and 76:
3. Querco(petraeae)-Brachypodio-Cau
- Page 77 and 78:
2. Sphagno-Piceeturn (többnyire t
- Page 79 and 80:
szal a leggazdagabb, ilyenkor töme
- Page 81 and 82:
1970; Ehrendorfer 1973; Polunin 198
- Page 83 and 84:
Az Almás völgyében, Bábony kör
- Page 85 and 86:
18. ábra. Kocsánytalan tölgyes v
- Page 87 and 88:
Az égeresek társulástanl besorol
- Page 89 and 90:
a maradványfák révén jelzett, k
- Page 91 and 92:
Dongó határában, Kelecel és Ri
- Page 93 and 94:
ján írta le és adott tudományos
- Page 95 and 96:
Kardos peremizs-szarvas kocsord tá
- Page 97 and 98:
fejlődött állományok jellegzete
- Page 99 and 100:
A GYEPEKKalotaszeg területén az
- Page 101 and 102:
19. ábra. Csarabos-szőrfüves tá
- Page 103 and 104:
megjelenése enyhe sófelhalmozód
- Page 105 and 106:
20. ábra. Vöröscsenkeszes gyep s
- Page 107 and 108:
alakul ki, kisebb-nagyobb foltokban
- Page 109 and 110:
chis viciifolia) és tarka koronaf
- Page 111 and 112:
Csinos árvalányhajas társulás (
- Page 113 and 114:
Deres varjúháj-enyves aggófű t
- Page 115 and 116:
Dombividéki (félszáraz és szár
- Page 117 and 118:
Az úszó tündérrózsás társul
- Page 119 and 120:
menedéket. A legutóbbi időkben v
- Page 121 and 122:
Szíki kákás társulás (Schoenop
- Page 123 and 124:
pont, hogy a területen vágásnöv
- Page 125 and 126:
gyesek és gyertyánosok egykettőr
- Page 127 and 128:
szánthatóság utolsó fázisát j
- Page 129 and 130:
számos társulást jeleztek Nyugat
- Page 131 and 132:
Szúróslevelű gyomtársulások (O
- Page 133 and 134:
mosodás elsősorban erdei útjaink
- Page 135 and 136:
Szántási lépcsőnek vagy hagyom
- Page 137 and 138:
NÖVÉNYVILÁG ÉS NÉPI KULTÚRAGY
- Page 139 and 140:
társsal a csalán, a turbolya, a k
- Page 141 and 142:
ének a levét fogyasztották. A sa
- Page 143 and 144:
csak disznóval etették a kakascí
- Page 145 and 146:
9. táblázatNövényi eredetű ala
- Page 147 and 148:
10. táblázatA búzanemzetség fel
- Page 149 and 150:
25. ábra. Az alakor (Triticum mono
- Page 151 and 152:
26. ábra. Az alakor géneróziója
- Page 153 and 154:
A behozott próbák fajösszetétel
- Page 155 and 156:
hasonló hüvelyes növényeket (mi
- Page 157 and 158:
is. Európában a nemesítőket a h
- Page 159 and 160:
névvel jelölik az egyes babfajtá
- Page 161 and 162:
A burgonya népi terminológiája i
- Page 163 and 164:
sust, azaz a csicsókát jelölő p
- Page 165 and 166:
szívták (lopták) ki a hordóból
- Page 167 and 168:
archaikusat, a hagyományosat és a
- Page 169 and 170:
kerti oroszlánszáj (Antirrhinum m
- Page 171 and 172:
gebb szilágysági, a hidegebb Kapu
- Page 173 and 174:
(6) Meglehetősen nagy mennyiségi
- Page 175 and 176:
gyományokat őrző sírdíszeket.
- Page 177 and 178:
nított, vélt vagy valóságos hat
- Page 179 and 180:
tak. A görcsoldóként már említ
- Page 181 and 182:
ták. Valószínűleg ugyancsak a s
- Page 183 and 184:
tövis (Silybum marianum: Nk, Sz),
- Page 185 and 186:
cinale) gyökeret tesznek (Gy, Gym,
- Page 187 and 188:
is lemossák vele (Mv); a réti per
- Page 189 and 190:
Felfedezhetünk nem egy archaikus v
- Page 191 and 192:
94. A zöldpaszuly a zöldségpiac
- Page 193 and 194:
101. Konyhakerti vetőmagtartó lá
- Page 195 and 196:
108. Violás virágosládák tetőt
- Page 197 and 198:
116. Henye boroszlán (Daphne cneor
- Page 199 and 200:
120. Épülő faház, szakállszár
- Page 201 and 202:
125. Kender- és szénaszárítás
- Page 203 and 204:
130. Durván faragott kiskapu (Kalo
- Page 205 and 206:
136. Japánakác (Sophora japonica)
- Page 207 and 208:
140. Orvosi ziliz (Althaea officina
- Page 209 and 210:
144. Fazékban nevelt kígyókaktus
- Page 211 and 212:
148. Dísznövényként nevelt füg
- Page 213 and 214:
154. Tarka kosbor (Orchis tridentat
- Page 215 and 216:
darabot, a szuszékot bükkfából
- Page 217 and 218:
Madártésztát is szoktak sütni,
- Page 219 and 220:
JELEK, JELKÉPEK, HIEDELMEKA kultú
- Page 221 and 222:
ősi hitvilág rég széttöredezet
- Page 223 and 224:
A termékenységvarázslás eszköz
- Page 225 and 226:
ne kellemes asszociációkat kelten
- Page 227 and 228: A NÉPI NÖVÉNYNEVEKA NÖVÉNYNEVE
- Page 229 and 230: kascserge a ţolu lupului vagy lepe
- Page 231 and 232: A kicsinyítő-becéző származék
- Page 233 and 234: (csúcsos eper, kerek eper stb.), a
- Page 235 and 236: Odúsfa-típus. Nem növénynév, e
- Page 237 and 238: jából, és aztán fokozatosan fel
- Page 239 and 240: víz mellett is gyakori, más, sár
- Page 241 and 242: A népi növényismeret tehát itt
- Page 243 and 244: virítóbb, legfeltűnőbb színek
- Page 245 and 246: A növényekhez fűződő sokféle
- Page 247 and 248: A metaforák következő nagy csopo
- Page 249 and 250: acris’, a vadcsombord ’Thymus
- Page 251 and 252: AABIES Mill. (Pinaceae)A. alba Mill
- Page 253 and 254: kerti példányok nagyobb közinté
- Page 255 and 256: hagymával; fokhagymás beöntést
- Page 257 and 258: Nd). A többi ponton általában n
- Page 259 and 260: tekben, faluszéleken gyakori terme
- Page 261 and 262: ATHYRIUM Roth (Athyriaceae)A. filix
- Page 263 and 264: szőrös nyír; mesteacăn pufos. E
- Page 265 and 266: B. sterilis L. ! meddő rozsnok. Eu
- Page 267 and 268: C. sibirica L.; pongyola harangvir
- Page 269 and 270: ecta (Fleischer) A. et G.: Ct, Gym,
- Page 271 and 272: pannonica. Sz; C. x plecskaensis Ny
- Page 273 and 274: coreana em. hoc loco (simplices, se
- Page 275 and 276: COELOGLOSSUM Hartm. (Orchidaceae)C.
- Page 277: a terminológia is tükrözi ezt a
- Page 281 and 282: DAPHNE L. (Thymelaeaceae)D. cneorum
- Page 283 and 284: DIPSACUS L. (Dipsaceae)D. fullonum
- Page 285 and 286: E. arvense L. ! mezei zsurló; barb
- Page 287 and 288: *E. marginata Pursh, jégvirág. E-
- Page 289 and 290: eper (It) | kapsonyeper (Gyv) | ker
- Page 291 and 292: G. palustre L.; mocsári galaj. Eua
- Page 293 and 294: GYPSOPHILA L. (Caryophyllaceae)*G.
- Page 295 and 296: H. tristis L.; szomorú estike; mir
- Page 297 and 298: HYPERICUM L. (Hypericaceae)H. elega
- Page 299 and 300: Zt); tökös dijó nagy termésű (
- Page 301 and 302: 1960 körülig, Va-on, Zs-on 1970-i
- Page 303 and 304: Hajdani jelentőségét az is bizon
- Page 305 and 306: *L. usitatissimum L.! termesztett l
- Page 307 and 308: MMAHONIA Nutt. (Berberidaceae)*M. a
- Page 309 and 310: (Bh) || Ro. lucérnă (Dr, N), luţ
- Page 311 and 312: epërfa (Bh, Gym, K, Kd, Kf, Kszt-Z
- Page 313 and 314: hány (Va) || Ro. tutún (Be, Ct, C
- Page 315 and 316: OROBANCHE L. (Orobanchaceae)O. alba
- Page 317 and 318: terjedésére nézve 1. Szabó-Pén
- Page 319 and 320: fajnál a változatos tájfajtákat
- Page 321 and 322: 11.01: akácpaszuj (Ny) | fehírsz
- Page 323 and 324: A hordós káposzta közé tették,
- Page 325 and 326: PLECTRANTHUS L'Hérit. (Lamiaceae)*
- Page 327 and 328: POTENTILLA L. (Rosaceae)P. alba L.
- Page 329 and 330:
elü (Mb), mórabelü szilva piros
- Page 331 and 332:
P. pyraster Burgsd. incl. P. achras
- Page 333 and 334:
RAPISTRUM Crantz (Brassicaceae)R. p
- Page 335 and 336:
van a rózsa-motívum különféle
- Page 337 and 338:
gensis Sprib. = R. caesius x R. vul
- Page 339 and 340:
illetve temetőben mint a meghalt k
- Page 341 and 342:
hogy találkozzanak a legénnyel: ,
- Page 343 and 344:
Közönséges gyom. Nt. lapisfű (N
- Page 345 and 346:
SORBUS L. (Rosaceae)Nt. barkócafa
- Page 347 and 348:
Ms. Bizonyára a területen is. - A
- Page 349 and 350:
THELYPTERIS Schmidel (Thelipteridac
- Page 351 and 352:
(*)T. pratense L. ! réti (vörös)
- Page 353 and 354:
ágásokon (kapun, utcaajtón stb.)
- Page 355 and 356:
ördögrakoja (Gyv, Mv) | ördögra
- Page 357 and 358:
tömeges: Kf, a Ríszeg alatti föl
- Page 359 and 360:
tak vele szeplő ellen (Mb). - Ha g
- Page 361 and 362:
(Sz!). Nt. duplafokszija (J) | kakt
- Page 363 and 364:
2. A MAGYAR NÉPI NÖVÉNYNEVEK JEG
- Page 365 and 366:
erek (vízparti) liget(erdő) (hely
- Page 367 and 368:
cirok Sorghum bicolorciróka 1. fű
- Page 369 and 370:
dohány Nicotiana rusticadohányvir
- Page 371 and 372:
fehér nárcisz Narcissus poeticusf
- Page 373 and 374:
gránátpuszulyka Phaseolus vulgari
- Page 375 and 376:
juhgomba RussulaJuliskafuszulyka Ph
- Page 377 and 378:
kígyókaktusz Aporocactus flagelli
- Page 379 and 380:
leveles kaktusz Phyllocactus ackerm
- Page 381 and 382:
moharózsa Rosa moschatamohos Sphag
- Page 383 and 384:
pelargónia Pelargonium zonale + P.
- Page 385 and 386:
ózsapaszuly Phaseolus vulgaris con
- Page 387 and 388:
százszorszép 1. Bellis perennis,
- Page 389 and 390:
töltenivaló [paprika] Capsicum an
- Page 391 and 392:
vérgyökér Sanguisorba officinali
- Page 393 and 394:
ube dulci Lathyrus tuberosusbujor O
- Page 395 and 396:
crudă Impatiens balsaminacrumple S
- Page 397 and 398:
lăcrămioare Convallaria majalisl
- Page 399 and 400:
ovăz Avena sahvaovăz turcesc Aven
- Page 401 and 402:
piţulofiu Lysimachia nummulariapiz
- Page 403 and 404:
stînjen albastru Iris germanicast
- Page 405 and 406:
RÖVIDÍTÉSEKA kutatópontok nevé
- Page 407 and 408:
Bokdam-Droogers 1975: Bokdani, J. -
- Page 409 and 410:
Hiepko-Schultze-Motel 1981: Hiepko,
- Page 411 and 412:
Nyárády 1941-44: Nyárády E. Gy.
- Page 413 and 414:
Soó 1949: Soó Rezső, Les associa
- Page 415 and 416:
LUMEA VEGETALĂ ŞI CULTURA TRADIŢ
- Page 417 and 418:
CUPRINSPrefaţăIntroducereDin isto
- Page 419 and 420:
CONTENTSPrefaceIntroductionHistory
- Page 421 and 422:
TARTALOMElőszóBevezetés (Sz. A.,