(Rchb.) Naeg. = C. sylvaticum Tausch.). Nt.gombostüvis (It) | gombosvirág (T) | láncfű(Mv) | rossztüvis (Gyv) | szamártüvis (Gym,Kf, Kk, Zs) | tüvis (B, Jt, Kszt–Zt, Mf, Mó,Tl, V) | tüvisvirág (Kp) || Ro. polomidă (Fi) |st'in (Dr).C. x tataricum (L.) All. = C. canum X C.oleraceum: a szülőfajok gyakoridje igen változatosmegjelenésű hibrid: V; a jegenyei állomásalatt a Kádas völgyében igen változatos ésgazdag populációban.C. x pseudo-canum notomorpha nova, nonSchur. C. x tataricum s.l., inkább a C. canumfelé, de a fellevelek egészen a fészekig vannaka száron.Más hibridek is a területről: C. x austropannonicum= C. canum x C. pannonicum;C. x subrivulare Beck = C. canum x C. rivulare;C. x subalpinum = C. palustre x C. rivularis;C. linkianum = C. erisithales x C.pannonicum; C. prealpinum Beck = C. erisithalesx C. rivulare.CITRULLUS Schrad (Cucurbitaceae)● (*)C. lanatus (Thunb.) Mansf. ! görögdinynye;pepene verde, lubeniţă. India (Híndusztánigénközpont – Zeven et al. 1975), Th. Nt.dinnye (Mb) | görögdinnye || Ro. lébeńiţă. –Több helyen próbálkoztak vele, sikertelenül.Szőlőben az első évben megterem, laza földben(B, Va). Nr. A magját teának főzik,húgyhajtó, vizeletfertőtlenítő (Mv). Vö. Kócziánet al. 1977.CITRUS L. (Rutaceae)● C. aurantium L. ! narancs; portocale.Ázsia, Ms. Gyümölcsét boltban vásárolják,szórványosan használják. Nt. narancs || Ro.portocále.(*) ● C. limon Burm. ! = C. medica var. limonL.; citromfa; lămîi. Med, Ms. Díszbokor,lakásokban szórványosan, magról termesztik,oltják is. Termését a kereskedelemből szerzikbe. Nt. citrom | citromfa (B, It, Kb) || Ro. lămîe.Ml-n cseberben tartják a fát. Nr. Meghámozva,megcukrozva nyersen eszik gyorsszívverés esetén (Mb). Sárgaság ellen sok citromotadnak. – Citromlevet adnak étvágyhozónak,citromos tejet hashajtónak (Bh). –Ekcémára citromlevet csepegtetnek (Nk). Vö.Kovács 1976; Kóczián et al. 1977.CLADIUM P. Browne (Cyperaceae)C. mariscus (L.) Pohl; telelő sás. Kozm,H – HH. Mocsarakban, ritka: Ct – Mohoş (Fl.XI, 682).CLARKIA L. (Onagraceae)*C. elegans Dougl. ! klárika. Kalifornia, Th.Kiskerti dísznövény. Nt. barackvirág (Sz) | olaszvijola(Szu) | százszorszép (Kb) | szílvija (J).Bh, Kd, Kk-on is van; új virág, Torockórólvaló.CLEISTOGENES Keng (Poaceae)C. serotina (L.) Keng = Diplachne serotine(L.) I.k.; kései perje. Eua, H. Szikár, naposlejtőkön, gipszes omlásokon; ritka: Gyv, Nk– Gyerőfi-szöktető.CLEMATIS L. (Ranunculaceae)C. alpina (L.) Mill. = Atragene alpina L.havasi bércse; curpen de munte. Eu, N–E(liánszerű). Hegyi erdőkben: Be, Kk, P (Fl.II, 535).*C. x jachmanii Th. Mocre ! kerti iszalag.Hibrid eredetű kerti dísz (C. viticella x C.lanuginosa mediterrán és kínai eredetű szülőfajokkeresztezéséből származó dísznövény):Bh és E környékén, terjedőben: Kb, V. Nt.fèlfojó (Zs) | kékfutó (Kb), kíkfutó (K) | klemátisz(Bh) || Ro. háronvirag (C). – Van méga következő pontokon: Ny, Mf, Ml, Ş, Va.Va-ra a füldi uraságtól került, Ny-ra Bh-ról(utólag eltűnt), V-ra a 60–as években, C-re1975–ben Andrásbázáról (Rădaia). Elterjedésérenézve l. Szabó–Péntek 1980. 110–1.térvázlat.C. recva L.! kaszanyűg bércse; luminoasă.Kz–Eu–Med, H. Szénafüveken szórványosan:Ct, Mv; Gorbó, Sz (Fl. II, 539).C. vitalba L. ! iszalag bércse; viţă albă,curpen de pădure. Kz–Eu–Med, N – E. Erdőszéleken,ligetes helyeken gyakori, néhol tömegesés nagyon jellegzetes (A, Gyv, It, Mó,Nk, Sz). Nt. kurpuny (Sz) | venyige (Bh, Gyv,Kf, Kk, Mé, Ny, Szu, T), venyig (Gy, Mó,Nd), venige (Kb, Ml), venyike (Nk, Tl), venyike(It, Kp, Zs) || Ro. ham (St) | cúrpăn. Nr.Kosarat kötnek belőle (Bh, Dr, Ml, P). –Kukoricakórét is kötnek vele (Sz). – Mk,Nk és T határában helynévadó elem. Vö.Péntek–Szabó 1980. 149.CLINOPODIUM L. (Lamiaceae)C.vulgare L. = Calamintha vulgaris (L.)Druce = C. clinopodium Spenner = Saturejavulgaris Fitsch; közönséges pereszlény; apărătoare.Eua–Med, H. Erdős helyeken, irtásokban,mezsgyékben, kaszálókon közönséges(ssp. vulgare): Kf, déli oldalon lévő erdőkben(Genisto-Quercetum caricetosum) gyakori (Csűrös).CLIVIA Lindl. (Amaryllidaceae)*C. miniata Regel. ! D-Afr., G. Cserepesdísznövény, ritka: Mb.CLOROPHYTUM (Liliaceae)*C.comosum (Thbg.) Bak.! zöldike, csokrocska.Fokföld, G. Levele zöld, gyakori cserepesdísz. Nt. futó (Kb, Szu) | kukuricavirág(Gyv) | sás (Kk) || Ro. rogóz (Mi).*C. elatum R. Br. var. variegatum Voss. ! =var. picta hort.; csíkoslevelű csokrocska. Fokföld,G. Az előbbinél ritkább. Nt. csíkosfű(E, Kszt-Zt) || Ro árbă domneáscă (Cţ).220
COELOGLOSSUM Hartm. (Orchidaceae)C. viride (L.) Hartm.; zöldnyelv. Cp, G.Tisztásokon, ritka erdőkben: Kb (Fl. XII,725).COFFEA L. (Rubiaceae)● C. arabica L. ! kávé; cafea. Nt. kávé ||Ro. cafeá. Nr. Hasmenés ellen: törökösen főzikmeg a kávét, nem kap a beteg enni, este keserűkávét iszik, és fokhagymát eszik pirítóskenyérrel. Vö. Kóczián et al. 1977.COLCHICUM L. (Liliaceae)C. autumnale L. ! őszi kikerics; brînduşă detoamnă. Eu, G. Réteken, leromlott kaszálókonközönséges, gyakran tömeges (pl. Bg, Ct, Mv,S – Csűrös). Egy-egy populációból igen gazdagalakkör rekonstruálható. Pl. Kf vagy GyésNk között: var. autumnale, var. et f. pannonicumGris. et Schenk, f. oec, vernale, etmultiflorum stb. (vö. Muntean el al. 1981).Nt. A. Az őszi virág: brindus, (Mv) | brindusavirág(Gyv) | kankó (Gym) | kikerics (Mf),kikirics (Mk, Nd, Szu) | őszibánat (Ml), őüszibánat(Jt) | őszikankó (Gym) | őszike (Gyv, V),őszike (Gy, Kk) | őszi kikerics (Bh, K), őszikikirics (E, J, Szu), őüszi kikirics (Sz) | őszikokasmandikó(Mé, T, Va) | őszivirág (B, It,J, K, Kf, Kp, Kszt–Zt, Mb, Ml, Mó, Ny, Tl,Zs), őüszivirág (Sz) || Ro. brîndúşă (B, Kk) |blîndúş (Bi, D, Dr, St, Sz), blîndúşă (Fi),blîndúşe (C, Ct, Mi), blîndúşt'i (Bl, Gym, P) |blîndúşe de toámnă (Be, D), blîndúş'i d'e toamnă(Bi), blîndúşt'i d'e toámnă (Nş) | cicibótă d'eiárnă (Sd). Nr. Amikor, az első virágot látják,bosszúsan mondják; „Na, a fene egyen meg,már jössz elé!” (J). – Ijesztgetik vele a gyerekeket,hogy a farkas nyomában nő (Szu). –Virágjával a tetűt ölik: összegyűjtik lila virágait,majd a tetves fejbe csavarják (Gyv). Vö.Kovács 1976. B. Tavaszi levelek: bárányka(Ny) | csókahagyma (Gyv, Jt, Kszt–Zt), Mk,Nk) | paptök (Bh), paptöke (Tl) | sikkantyú(Mv) | bikatöküfű (Mb) | kígyóhagyma (Kb,Szászfenes: Györffy 1935). A tavaszi mag:jú (Mk) | poncsó (Mó) | Ro. ceápă cicráscă(Sd) | ceápa ciórii. Nr. Nehezen szárad tőlea széna; „Azír këll teritenni, mer sok bennea bikatöküfű” (Mb). – Betegséget okoz, el ispusztulhat tőle a szarvasmarha. – A magota lyukas fogba teszik fogfájás ellen. Vö. Kovács1976. – A növényről általában tudják, hogymérgező. Kp-ben emlékeznek pl. rá, hogy egytehén megdöglött tőle. – A legtöbb pontonaz őszi virágot és a tavaszi levelet külön növénynektekintik (Dr, Gy, Gym, Tl), Bh-ontudják, hogy a kettő ugyanaz.COLEUS Lour. (Lamiaceae)*C. blumei Benth. ! virágcsalán; mireasă.Jáva, H. Gyakori tarkalevelű (f. hybridus hort.)levéldísz, ablakokban, erkélyekencsalán (T) | csalán (Zs) | csalánvirág (J, Kb,Ml), csalántvirág (Va), csajánvirág (E), csajántvirág(Mv, Ny), csojánvirág (Mó, Sz),csojántvirág (Gyv, Kp), csohánvirág (Tl), csohányvirág(Mé, Mf) | díszvirág (Jt, K, Kf) |doktòrvirág (Mé, Szu) | Jézuscsoján (Kk), Jézuscsojány(It) | Szűz Mária-csajánt (Sz), SzűzMária-csohány (Mé) | vanilijavirág (Mf) || Ro.braşońeáscă (D) | muşcátă róşie (Ş) | urzică(A, Be, Bi, C, P, Sd) | urzícă domnească (Gym)lurzîcă d'e fereástră (Cţ) | urzîca Mácii Dómnulu(Sz) | urzîca Mácii Précesta (Dr, Gyv,Nş) | urzîcúţă (Mi, N). Nr. Va-n inkább románvirágként tartják számon. – Azt mondják,hogy a levelén Krisztus vére látszik (Cţ). –Levelét sebre, kelésre teszik (Mé, Sz).COLOCASIA Schott. (Araceae)*C. antiquorum Schott = Arum colocasia L.Oc., H. Nagylevelű cserepes szobai dísznövény;ritka: Sz.COMARUM L. (Rosaceae)C. palustre L.; tőzegpimpó; şapte degete.Cp, H. Gyv–P közötti mocsaras részen; ritka,újabban nem került elő (Nyárády et al., 1966).COMMELINA L. (Commelinaceae)*C. communis L. ! kommelina; scînteioară.Kz–Am, H, nálunk Th. Szórványosan termesztik:E, Kf, Sd, V. Nt. futò (Kb), futóu(E, Kf) | plëtyka (Kf) || Ro. albăstréle (Gym).CONIUM L. (Apiaceae)C. maculatum L. ! foltos bürök; cucută. Cp(Kozm), TH. Élősövényekben, utak mentén,szemetes helyeken közönséges, nagyon mérgezőgyom. Nt. bürök || Ro. cucútă. Nr. Alevelét borogatásra használják mastitis esetén(Kszt-Zt). Vö. Kóczián et al. 1977. – Alevéllel tojást festenek: ronggyal rákötik,hagymahéj főzetébe teszik, ott marad a tojásona levél mintája (Kk, Mb, Nk). – A gyerekeksokféle játékot készítenek belőle: július elejénbüröksípot (füttyöt), aztán gyöngyöt (karikáravágva felfűzik), puskát, állatokat (darabkákravágják a szárát, a darabkák végeit két,egymásra merőleges vágással bevágják, az ígybevagdalt szárdarabka végei lábacskák, szarvacskákmódjára felkunkorodnak). – Enyhébbszidásként mondják: ,,A bürködet! A fene abürkit!”CONRINGIA Adans. (Brassicaceae)C. orientalis (L.) Andrz. ! nyilasfű. Eu–Med,Th. Szántóföldi gyom; fogyasztható. A területdélkeleti részén nem ritka: Gyv, Kb. Kf,Kszt, Kk, Nk, Sz; Szu (Nyárády 1941. 263;Fl. III, 438). Nt. pinalàjtòrja (It, J, Nk, V).CONSOLIDA (DC.) S.F. Gray (Ranunculaceae)*C. ajacis (L.) Schur! = Delphinium ajacisL.: kerti szarkaláb; surguci. Med, Th. Kis-221
- Page 1 and 2:
PÉNTEK JÁNOSSZABÓ ATTILAEMBER É
- Page 3 and 4:
ELŐSZÓÉletünk úgy alakult, hog
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉSVisszatekintésA tudomán
- Page 7 and 8:
Etnobotanikai megközelítéssel (
- Page 9 and 10:
A rendszeres munkához szükséges
- Page 11 and 12:
1. ábra. Gyűjtési területünk h
- Page 13 and 14:
3. ábra. Gyűjtési alaptérképü
- Page 15 and 16:
2. táblázatKalotaszeg kultúrfló
- Page 17 and 18:
5. ábra. A különböző életform
- Page 19 and 20:
NépességKutatási területünknek
- Page 21 and 22:
eltartó képességén, a lakosság
- Page 23 and 24:
10. ábra. A terület földtani vá
- Page 25 and 26:
12. ábra. Földtani szelvény a do
- Page 27 and 28:
lépcső van, ezek a középső és
- Page 29 and 30:
14. ábra. A terület néhány font
- Page 31 and 32:
1. Adatközlő házaspár Jákótel
- Page 33 and 34:
7. Egerbegyi adatközlők8. Jegenye
- Page 35 and 36:
13. A dongói fennsík lekoptatottt
- Page 37 and 38:
20. Jellegzetes Nádas menti tájh
- Page 39 and 40:
26. A szűk völgyek nehezen megkö
- Page 41 and 42:
30. Melegkedvelő tölgyes-cseresta
- Page 43 and 44:
35. Égetéses legelőtisztítás (
- Page 45 and 46:
41. Az övezetalkotó fákként sz
- Page 47 and 48:
47. Zsombéksásos-tőzeges társul
- Page 49 and 50:
53. Színes virágpompájú pacsirt
- Page 51 and 52:
58. Gipszes, meszes padokon kialaku
- Page 53 and 54:
63. Keseknylevelű porcsinkeserűf
- Page 55 and 56:
69. Fekete üröm uralta varádics-
- Page 57 and 58:
74. Felhagyott agroterasz-rendszera
- Page 59 and 60:
80. Begyepesedett, keskeny padkáj
- Page 61 and 62:
88. Vadzabbal kevert változatos ge
- Page 63 and 64:
A NÖVÉNYTAKARÓKALOTASZEGNÖVÉNY
- Page 65 and 66:
különbözteti meg önálló nevek
- Page 67 and 68:
lett a történeti földrajzinév-a
- Page 69 and 70:
el arra járóknak válnak emlékez
- Page 71 and 72:
8. táblázatAz egyes növénynevek
- Page 73 and 74:
sulások leírása és jellemzése.
- Page 75 and 76:
3. Querco(petraeae)-Brachypodio-Cau
- Page 77 and 78:
2. Sphagno-Piceeturn (többnyire t
- Page 79 and 80:
szal a leggazdagabb, ilyenkor töme
- Page 81 and 82:
1970; Ehrendorfer 1973; Polunin 198
- Page 83 and 84:
Az Almás völgyében, Bábony kör
- Page 85 and 86:
18. ábra. Kocsánytalan tölgyes v
- Page 87 and 88:
Az égeresek társulástanl besorol
- Page 89 and 90:
a maradványfák révén jelzett, k
- Page 91 and 92:
Dongó határában, Kelecel és Ri
- Page 93 and 94:
ján írta le és adott tudományos
- Page 95 and 96:
Kardos peremizs-szarvas kocsord tá
- Page 97 and 98:
fejlődött állományok jellegzete
- Page 99 and 100:
A GYEPEKKalotaszeg területén az
- Page 101 and 102:
19. ábra. Csarabos-szőrfüves tá
- Page 103 and 104:
megjelenése enyhe sófelhalmozód
- Page 105 and 106:
20. ábra. Vöröscsenkeszes gyep s
- Page 107 and 108:
alakul ki, kisebb-nagyobb foltokban
- Page 109 and 110:
chis viciifolia) és tarka koronaf
- Page 111 and 112:
Csinos árvalányhajas társulás (
- Page 113 and 114:
Deres varjúháj-enyves aggófű t
- Page 115 and 116:
Dombividéki (félszáraz és szár
- Page 117 and 118:
Az úszó tündérrózsás társul
- Page 119 and 120:
menedéket. A legutóbbi időkben v
- Page 121 and 122:
Szíki kákás társulás (Schoenop
- Page 123 and 124:
pont, hogy a területen vágásnöv
- Page 125 and 126:
gyesek és gyertyánosok egykettőr
- Page 127 and 128:
szánthatóság utolsó fázisát j
- Page 129 and 130:
számos társulást jeleztek Nyugat
- Page 131 and 132:
Szúróslevelű gyomtársulások (O
- Page 133 and 134:
mosodás elsősorban erdei útjaink
- Page 135 and 136:
Szántási lépcsőnek vagy hagyom
- Page 137 and 138:
NÖVÉNYVILÁG ÉS NÉPI KULTÚRAGY
- Page 139 and 140:
társsal a csalán, a turbolya, a k
- Page 141 and 142:
ének a levét fogyasztották. A sa
- Page 143 and 144:
csak disznóval etették a kakascí
- Page 145 and 146:
9. táblázatNövényi eredetű ala
- Page 147 and 148:
10. táblázatA búzanemzetség fel
- Page 149 and 150:
25. ábra. Az alakor (Triticum mono
- Page 151 and 152:
26. ábra. Az alakor géneróziója
- Page 153 and 154:
A behozott próbák fajösszetétel
- Page 155 and 156:
hasonló hüvelyes növényeket (mi
- Page 157 and 158:
is. Európában a nemesítőket a h
- Page 159 and 160:
névvel jelölik az egyes babfajtá
- Page 161 and 162:
A burgonya népi terminológiája i
- Page 163 and 164:
sust, azaz a csicsókát jelölő p
- Page 165 and 166:
szívták (lopták) ki a hordóból
- Page 167 and 168:
archaikusat, a hagyományosat és a
- Page 169 and 170:
kerti oroszlánszáj (Antirrhinum m
- Page 171 and 172:
gebb szilágysági, a hidegebb Kapu
- Page 173 and 174:
(6) Meglehetősen nagy mennyiségi
- Page 175 and 176:
gyományokat őrző sírdíszeket.
- Page 177 and 178:
nított, vélt vagy valóságos hat
- Page 179 and 180:
tak. A görcsoldóként már említ
- Page 181 and 182:
ták. Valószínűleg ugyancsak a s
- Page 183 and 184:
tövis (Silybum marianum: Nk, Sz),
- Page 185 and 186:
cinale) gyökeret tesznek (Gy, Gym,
- Page 187 and 188:
is lemossák vele (Mv); a réti per
- Page 189 and 190:
Felfedezhetünk nem egy archaikus v
- Page 191 and 192:
94. A zöldpaszuly a zöldségpiac
- Page 193 and 194:
101. Konyhakerti vetőmagtartó lá
- Page 195 and 196:
108. Violás virágosládák tetőt
- Page 197 and 198:
116. Henye boroszlán (Daphne cneor
- Page 199 and 200:
120. Épülő faház, szakállszár
- Page 201 and 202:
125. Kender- és szénaszárítás
- Page 203 and 204:
130. Durván faragott kiskapu (Kalo
- Page 205 and 206:
136. Japánakác (Sophora japonica)
- Page 207 and 208:
140. Orvosi ziliz (Althaea officina
- Page 209 and 210:
144. Fazékban nevelt kígyókaktus
- Page 211 and 212:
148. Dísznövényként nevelt füg
- Page 213 and 214:
154. Tarka kosbor (Orchis tridentat
- Page 215 and 216:
darabot, a szuszékot bükkfából
- Page 217 and 218:
Madártésztát is szoktak sütni,
- Page 219 and 220:
JELEK, JELKÉPEK, HIEDELMEKA kultú
- Page 221 and 222:
ősi hitvilág rég széttöredezet
- Page 223 and 224: A termékenységvarázslás eszköz
- Page 225 and 226: ne kellemes asszociációkat kelten
- Page 227 and 228: A NÉPI NÖVÉNYNEVEKA NÖVÉNYNEVE
- Page 229 and 230: kascserge a ţolu lupului vagy lepe
- Page 231 and 232: A kicsinyítő-becéző származék
- Page 233 and 234: (csúcsos eper, kerek eper stb.), a
- Page 235 and 236: Odúsfa-típus. Nem növénynév, e
- Page 237 and 238: jából, és aztán fokozatosan fel
- Page 239 and 240: víz mellett is gyakori, más, sár
- Page 241 and 242: A népi növényismeret tehát itt
- Page 243 and 244: virítóbb, legfeltűnőbb színek
- Page 245 and 246: A növényekhez fűződő sokféle
- Page 247 and 248: A metaforák következő nagy csopo
- Page 249 and 250: acris’, a vadcsombord ’Thymus
- Page 251 and 252: AABIES Mill. (Pinaceae)A. alba Mill
- Page 253 and 254: kerti példányok nagyobb közinté
- Page 255 and 256: hagymával; fokhagymás beöntést
- Page 257 and 258: Nd). A többi ponton általában n
- Page 259 and 260: tekben, faluszéleken gyakori terme
- Page 261 and 262: ATHYRIUM Roth (Athyriaceae)A. filix
- Page 263 and 264: szőrös nyír; mesteacăn pufos. E
- Page 265 and 266: B. sterilis L. ! meddő rozsnok. Eu
- Page 267 and 268: C. sibirica L.; pongyola harangvir
- Page 269 and 270: ecta (Fleischer) A. et G.: Ct, Gym,
- Page 271 and 272: pannonica. Sz; C. x plecskaensis Ny
- Page 273: coreana em. hoc loco (simplices, se
- Page 277 and 278: a terminológia is tükrözi ezt a
- Page 279 and 280: - A töklevél üreges szárából
- Page 281 and 282: DAPHNE L. (Thymelaeaceae)D. cneorum
- Page 283 and 284: DIPSACUS L. (Dipsaceae)D. fullonum
- Page 285 and 286: E. arvense L. ! mezei zsurló; barb
- Page 287 and 288: *E. marginata Pursh, jégvirág. E-
- Page 289 and 290: eper (It) | kapsonyeper (Gyv) | ker
- Page 291 and 292: G. palustre L.; mocsári galaj. Eua
- Page 293 and 294: GYPSOPHILA L. (Caryophyllaceae)*G.
- Page 295 and 296: H. tristis L.; szomorú estike; mir
- Page 297 and 298: HYPERICUM L. (Hypericaceae)H. elega
- Page 299 and 300: Zt); tökös dijó nagy termésű (
- Page 301 and 302: 1960 körülig, Va-on, Zs-on 1970-i
- Page 303 and 304: Hajdani jelentőségét az is bizon
- Page 305 and 306: *L. usitatissimum L.! termesztett l
- Page 307 and 308: MMAHONIA Nutt. (Berberidaceae)*M. a
- Page 309 and 310: (Bh) || Ro. lucérnă (Dr, N), luţ
- Page 311 and 312: epërfa (Bh, Gym, K, Kd, Kf, Kszt-Z
- Page 313 and 314: hány (Va) || Ro. tutún (Be, Ct, C
- Page 315 and 316: OROBANCHE L. (Orobanchaceae)O. alba
- Page 317 and 318: terjedésére nézve 1. Szabó-Pén
- Page 319 and 320: fajnál a változatos tájfajtákat
- Page 321 and 322: 11.01: akácpaszuj (Ny) | fehírsz
- Page 323 and 324: A hordós káposzta közé tették,
- Page 325 and 326:
PLECTRANTHUS L'Hérit. (Lamiaceae)*
- Page 327 and 328:
POTENTILLA L. (Rosaceae)P. alba L.
- Page 329 and 330:
elü (Mb), mórabelü szilva piros
- Page 331 and 332:
P. pyraster Burgsd. incl. P. achras
- Page 333 and 334:
RAPISTRUM Crantz (Brassicaceae)R. p
- Page 335 and 336:
van a rózsa-motívum különféle
- Page 337 and 338:
gensis Sprib. = R. caesius x R. vul
- Page 339 and 340:
illetve temetőben mint a meghalt k
- Page 341 and 342:
hogy találkozzanak a legénnyel: ,
- Page 343 and 344:
Közönséges gyom. Nt. lapisfű (N
- Page 345 and 346:
SORBUS L. (Rosaceae)Nt. barkócafa
- Page 347 and 348:
Ms. Bizonyára a területen is. - A
- Page 349 and 350:
THELYPTERIS Schmidel (Thelipteridac
- Page 351 and 352:
(*)T. pratense L. ! réti (vörös)
- Page 353 and 354:
ágásokon (kapun, utcaajtón stb.)
- Page 355 and 356:
ördögrakoja (Gyv, Mv) | ördögra
- Page 357 and 358:
tömeges: Kf, a Ríszeg alatti föl
- Page 359 and 360:
tak vele szeplő ellen (Mb). - Ha g
- Page 361 and 362:
(Sz!). Nt. duplafokszija (J) | kakt
- Page 363 and 364:
2. A MAGYAR NÉPI NÖVÉNYNEVEK JEG
- Page 365 and 366:
erek (vízparti) liget(erdő) (hely
- Page 367 and 368:
cirok Sorghum bicolorciróka 1. fű
- Page 369 and 370:
dohány Nicotiana rusticadohányvir
- Page 371 and 372:
fehér nárcisz Narcissus poeticusf
- Page 373 and 374:
gránátpuszulyka Phaseolus vulgari
- Page 375 and 376:
juhgomba RussulaJuliskafuszulyka Ph
- Page 377 and 378:
kígyókaktusz Aporocactus flagelli
- Page 379 and 380:
leveles kaktusz Phyllocactus ackerm
- Page 381 and 382:
moharózsa Rosa moschatamohos Sphag
- Page 383 and 384:
pelargónia Pelargonium zonale + P.
- Page 385 and 386:
ózsapaszuly Phaseolus vulgaris con
- Page 387 and 388:
százszorszép 1. Bellis perennis,
- Page 389 and 390:
töltenivaló [paprika] Capsicum an
- Page 391 and 392:
vérgyökér Sanguisorba officinali
- Page 393 and 394:
ube dulci Lathyrus tuberosusbujor O
- Page 395 and 396:
crudă Impatiens balsaminacrumple S
- Page 397 and 398:
lăcrămioare Convallaria majalisl
- Page 399 and 400:
ovăz Avena sahvaovăz turcesc Aven
- Page 401 and 402:
piţulofiu Lysimachia nummulariapiz
- Page 403 and 404:
stînjen albastru Iris germanicast
- Page 405 and 406:
RÖVIDÍTÉSEKA kutatópontok nevé
- Page 407 and 408:
Bokdam-Droogers 1975: Bokdani, J. -
- Page 409 and 410:
Hiepko-Schultze-Motel 1981: Hiepko,
- Page 411 and 412:
Nyárády 1941-44: Nyárády E. Gy.
- Page 413 and 414:
Soó 1949: Soó Rezső, Les associa
- Page 415 and 416:
LUMEA VEGETALĂ ŞI CULTURA TRADIŢ
- Page 417 and 418:
CUPRINSPrefaţăIntroducereDin isto
- Page 419 and 420:
CONTENTSPrefaceIntroductionHistory
- Page 421 and 422:
TARTALOMElőszóBevezetés (Sz. A.,