kertekben, szórványosan: Zs (f. rhodanthumBorb. et f. cyaneum Borb.). Nt. barackvirág(Sz) | » menyasszonyi koszoru« (Kk) | nyárifukszija(Kk) | szàrkaláb (J, Kk, T).C. orientalis (J. Gay.) Schröd. = Delphiniumorientale J. Gay.; keleti szarkaláb. Pont–Eua, Th. A terület keleti részén, terjedőben:Kb (Chircă et al. 1971; Fl. II, 454), Kajántófelé még gyakoribb, feltehetően a vetőmaggalterjed.C. regalis (L.) S.F. Gray! = Delphiniumconsolida L.; mezei szarkaláb; nemţişori decîmp. MeD–Eua, Th. Vetésekben, tarlókonközönséges, tömeges (It: ssp. regalis). Nt.Dani sarkantyú (Szu: Györffy 1935) | kecskefű(Kszt–Zt) | kéksarkantyu (Va), kíksarkantyu(K) | ptyizdаċsóri (B) | sàrkantyú (Kd) |sarkantyúvirág (Bh: Györffy 1935) | szarkaláb(Gym, Mé, Mf, Mó, Nd, Mk, Sz, Szu, T,V, Va, Zs) | szarkavirág (Szászfenes, Szászlóna:Györffy 1935) || Ro. albăstréle (Gym) |pízda ciórii (B). Nr. A herbájából készített pálinkáskivonatot használják erős menstruációsvérzések csillapítására (Mv – Kóczián et al.1977). – Hájag ellen szarvasmarhának: aszarvához kötötték az ellenkező oldalon. –A szarkaláb a bőrhímzéseken gyakori motívum.Vö. Péntek 1979.CONVALLARIA L. (Liliaceae)C. majalis L. ! májusi gyöngyvirág; lăcrămioare,mărgăritărele. Cp, G. Lomberdőkbenszórványosan (Dl. Leşului – Nyárády et ab.,1966), de néhol tömeges (Sz). Kiskertekbendísznövényként közönséges (convar. robustahort.). Nt. gyöngyvirág | fehér gyöngyvirág (Ml) llRo. clocoţоă (Mi, Sd) | cucurijór (Nş) | ghéng’virag(St) | lăcrămioáre (B, Bi, Cţ, D, Gyv,St), lăcrimioáre (Ct). Nr. B-ba az erdőről hoztákbe. – Bh-on bokrétába teszik. – Teájáttüdőgyulladás ellen használják, télire is szárítanakvirágot (Nk). – Újabb motívum írásoshímzésen. Vö. Péntek 1979.CONVOLVULUS L. (Convolvulaceae)C. arvensis L. ! mezei szulák; volbură. Kozm,H–G, Művelt területeken, gyepekben közönséges.Nt. futó (Kk) | futóvirág (Szu: Györffy1935) | győtény (B, Bh, Szu, T, V, Szászlóna).győtén (E, Gy), győtiny (Gym, Gyv, Kd, Kf,Kk, Mb, Mé, Mv, Np, Sz), győtin (It, Mk, Mó,Nd, V), győtiny (K, Ny) | gyüvötény (Mf, Tl,Szászfenes) | jövőtény (J) | kicsi győtiny (K,Mó) | sovány győtin (V) || Ro. hólbură (A, B,Be, Bi, Bl, Dr, Gym, Gyv, Kk, Mi, Nş, P,Sd, St, Sz) | vólbură (C). A virág neve: coádarîndunícii (Dr). Nr. Sebre, vágásra, égésre tettéka levelét. – Vettek három szál virágotegy-egy fiúnak a nevére. Szagoltatták a lánynyal,hogy melyiknek van jobb illata – aztmondták, az lesz a férje (It).*C. japonicus Thunbg. ! – Calystegia pubescens;rózsaszín sövényszulák, Japán, G. Kiskertekben,csak Ş-on találtuk. Nt. Ro. félfutovirag(Ş).*C. tricolor L. ! háromszínű szulák; frumoasazilei. Med., Th. Kerti dísznövény, szórványosan:Bh, Sz. Nt. délignyíló (Bh, Gym,Ml) | dílinyilló (Sz).COREOPSIS L. (Asteraceae)*C. grandiflora Hogg. non Nutt. ! = C. floribundahort.; nagyfészkű szépecske; lipscănoaice.E–Am, Th. Termesztett dísznövény,ritka: Mb. Nt. sárgarózsa (It).*C. tinctoria Nutt. ! = C. elegans hort,C. bicolor Reichb.; tarka szépecske; lipscinoaice.E–Am (Kalifornia), Th. Termesztettdísznövény, szórványosan. Nt. csillagvirág (Nk,V, Va) | kakukfű (T) | kicsi pillangóvirág (It)menyecskeszem (Kk) | pillangóvirág (Gyv, Mé,Nd), pillangóvirág (J, Mó) || Ro. óchiu cúrvii(B) | petrinjeláş (Topa) | schinteúţă, (Mi) | steluţă(Ş). – B-ban csúf neve miatt nem ültetik.CORIANDRUM L. (Apiaceae)*C. sativum L.! kerti koriander; coriandruMed, Th. Nt. koriánder (B), korijándër (Bh,E), kolijander (Kp). – E-en az 50–es évekbentermesztették.CORNUS L. (Cornaceae)C. mas L. ! húsos som; corn. Med–Kz–Eu,Ms. Bokros, napsütötte oldalakon, szórványosan;*f. macrocarpa Dipp. – termesztve: GyvKb, Kp, Nd. Nt. som(fa) || Ro. corn (A, B,Bi, Bl, C, D, Gyv, Nş, P, St), coárne (Bi, DrKk, Mi, Sz) | cornúţe (Dr) | corníţe (Bi). A faneve általában somfa, alkalomszerűen: som,a gyümölcsé: som. – Nincs a következő pontokon:D, Gym, Mf, Ml, Tl. Csak a kertekbenvan (ültetett): Gyv, Kb, Kp, Nd (sok van akertekben), Mi. Erdőn-mezőn van: a hesdátihatárban Somkőnél, Jt-n, Kf-n, Zs-n, Sz-n.Nr. Kemény fájából készül: korbácsnyél, gereblyefog,bélfa vetöllőbe. Gyümölcséből: pálinka,kompót, íz. – A sompálinka használatosgyomorbántalmak ellen, mezei zsályafőzetével, köménymagosan. Vö. Kovács 1976.– Helynévadó elem Jt, Mk, Gyv, Szu határában,falunév is alakult belőle (Corneşti,Somtelke). Vö. Péntek–Szabó 1980. 149.C. sanguinea L. ! veresgyűrű som; sînger.Eua, Ms. Bokros helyeken közönséges, néholtömeges (pl. Mó – St – Gyv között). Nt.gyűrüfa (Bh, It, Mb, Nd, Nk, Ny) | kutyafa(Ml) | veresgyűrüfa (Mf, Mó) \ vérfa (B, Kb,Mó, Szu, V, Va, Zs), vírfa (Gy, Gyv, Kk, Mé,Ny, Sz, T) | vírhüllőfa (Kp) || Ro. lemn cîińésc(Gyv) | sînger (Be, St), sînjer (B, N, P).Nr. A juhkarámhoz lészát (kapt) fontak belőle,használták vászonvesszőnek. – Általánosaz a hiedelem, hogy nem szabad megütni veleaz állatot, mert vért vizel tőle. Ezért nemhasználják ostornyélnek, pásztorbotnak sem222
a terminológia is tükrözi ezt a hiedelmet). –It, V, Szu határában helynévadó elem. Vö.Péntek– Szabó 1980. 147.CORONILLA L. (Fabaceae)C. varia L. ! tarka koronafürt; coronişte.Eu–Med, H. Gyepekben, mezsgyékben, élősövényekben,bokros helyeken közönséges. Nt.dögvirág (Mé) ! fehérvirág (Bh: Györffy 1935) |futó unalomvirdg (Nk) | keserü (Gy) | lóminta? (Szászlóna: Györffy 1935) | macskaköröm(V) | számoslevelü-fű (Nk) | szarvaskerep (Bh) |unalomvirág (Gyv, Mé, Nk) || Ro. măzărícheSt ). Ismerik még, név nélkül Mb-on, Tl-n.Bh-on kicsi parcellákba vetették a 40–es évekelején. Nr. Gy-n azt tartják, hogy megfeketítia búzát, az ízét is rontja (innen a neve).– Mé-n sem szeretik. Azt mondják a gyerekek,hogy ,,ne szedd, mert dög leszel”.CORONOPUS Zinn. (Brassicaceae)C. squamatus (Frosk.) Asch. ! = C. procumbensGilib.; kúszó varjúláb; talpa stîncii.Eu–Med, Th–TH. Udvarokon, utak menténgyakori, de mivel nem feltűnő, általában elnézik:Dr, F, Gyv, It, Kd, Kf, Kp, Kk, Mb,Nd, Nk, Sp, Sz, V, Zs, de bizonyára másuttis. A szekérkeréken hordott sárral terjed. Egykorgyógynövény, talán termesztették is.CORYDALIS Vent. (Papaveraceae)C. capnoides (L.) Pers. (incl. C. alba (Mill.)Mansf.). Eua, H–G. Be–KK– Pányiki-szoros(Fl. III, 92).C. cava (L.) Sw. ! = C. bulbosa sensu Fl.Eur. et Koert.; odvas keltike; brebenel. EuKis-Ázsiáig), H–G. Erdőkben, nem ritka:ssp. cava: Be, Kk, Pányiki-szoros (Fl. III,91): ssp. marschalliana: Kb (CLA. Prodan,1921).C. solida (L.) Sw., ujjas keltike; brebenel.Eua (Pont–Med), H–G. Erdőkben, szórványosan:Kb – Hója (CLA. Butujás, 1908).CORYLUS L. (Betulaceae)C. avellana L. ! közönséges mogyoró; alun.Eua–Med, Ms. A területen közönséges erdeicserje (var. (ssp.) avellana). Termesztve is:convar. pontica (C. Koch) Winkler. Nt. fájimogyoró (Bh, Mb, Sz – a jelző a Solanumtuberosum jelentésű mogyoró miatt!) | mogyoró(fa)(B, Gym, It, Kf, Kp, Kszt-Zt, Mf,Mk, Ml, Mó, Mv, Nd, T, V, Va, Zs), mogyoró-(fa) (K, Kd, Ny), magyaró(fa) (Bt, Gy, Kb,Kk, Mé, Nd, Nk, Szu). Tájfajták: nyári mogyoró(Sz); téli mogyoró (Sz); olasz mogyoróSzu) || Ro. (alún) (Be, Bi, Cţ, N, St), [alúnă](A, B), [alúńe] (B, Kk, Mi) | (túfă) (A,Be, Bi, Cţ, D, Dr, P) | (túfă d'e alúne) (Gym).A mogyorófa barkája: rînsă (P), rînză d'ealúnă (Kk), rînză d'e túfă (Cţ). Nr. Gyümölcsétinkább csak a gyerekek szedik. Fáját felhasználjákgereblyenyélnek, paszulykarónak,nyársnak szalonnasütéshez, a körösfőiek sakkfigurákatesztergálnak belőle. – A száraz mogyorófátmegégetik, az olajat kicsepegtetik egyfejszére, hamuval, korommal összekeverik, ésezzel kenik az ótvaros bőrt (vö. Kóczián etal. 1977). – Meghasított mogyoróvesszőbe füvettesznek, úgy muzsikálnak a gyerekek. Vö.Faragó 1946. 59. – Mogyoróvesszőt, –fáthasználnak szenes víz vetéshez (ha van kéznél),ismert mint az átviteli mágia és termékenységvarázsláseszköze is (vö. Salamon Anikó:Korunk XL, 1. sz., 24). – Az egész területenelterjedt, gyakori helynévadó elem (142név), falunévként is előfordul (Mogyorókereke,a régiségben Monyorokerek). Vö. Péntek–Szabó 1980. 148.COSMOS Cav. (Asteraceae)*C. bipinnatus Cav. ! pillangóvirág; fluturaşi.Kz–Am (Mexikó), Th. Termesztett dísznövény,Fsz-en szórványos, Asz-en gyakori számosszínváltozatban, félvadon is: Va (f. oec. nana !).Nt. csillagvirág (Kb) | kaporvirág (Jt) | nagypillangóvirág (It) | pillangóvirág (E, Gym,Kb, Kp, Kszt–Zt, T, V, Zs), pillangóųvirág(K, Kf, Mk, Ny, Sz) | ? tekintetesúr (Gyv) ||Ro. fluturás (B, Mi, St) | păpúcu doámne (P).– P-ról eltűnt.COTONEASTER Med. (Rosaceae)C. integerrima Medik. ! szirti madárbirs;bîrcoace. Eua, Ms. Erdős, bokros helyeken,szórványosan: Gyv, Kk, Nk, Sz – Ríszeg.CRASSULA L. (Crassulaceae)?*C. argentea Thunb. = C. portulacea L.;japán gumifa (?). D-Afr, H. Kis fát utánzópozsgáslevelű cserepes dísznövény; szórványos(Bh, B). Nt. gumifa(?).CRATAEGUS L. (Rosaceae)C. monogyna Jacq. ! egymagvú galagonya;păducel. Eua–Med. Irtásterületeken, agroteraszokoldalában, élősövényekben tömeges; –(ssp. monogyna) var. intermedia Schur: Kb;var. monogyna f. dissecta Borkh.: Gy, Csigadombfelé. Nt. galagonya (Bh, Gy, Gym, It,K, Kb, Kd, Kf, Kk, Kp, Kszt–Zt, Mb, Mé,Mf, Ml, Mk, Mó, Nd, Nk, Ny, Sz, Szu, T, V,Va, Zs), galagony (Gyv), galagónya (Kb),gàlgonya (B) | galagonyafa (Mv) | egymagos galagonya(Kk, Mó, Nd) || Ro. cacabél (P) | căcădél(Be), căcăd'ele (Dr, Fi) | chichidé (Dr) |corńíţe (Gym) | galagóńe (Sz) | măciés (C, Mi,Sd) | păducél (Bi, BI, D, Dr, N) | st'ín (A) |st'in d'e cacabél (P). A termés neve: măla(Gyv) | măláu cáprii (A, D, Kk, St) | mălápe spin (Gyv). – A legtöbb helyen megkülönböztetnekkisebb és nagyobb magvút, ill.tudják, hogy van egy- és kétmagvú. – Ml-nvalaki almát oltott galagonyába. Megélt, de azalma nem tudott fejlődni. Nr. A gyerekek mindenüttismerik, eszik a gyümölcsét. – A fá-223
- Page 1 and 2:
PÉNTEK JÁNOSSZABÓ ATTILAEMBER É
- Page 3 and 4:
ELŐSZÓÉletünk úgy alakult, hog
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉSVisszatekintésA tudomán
- Page 7 and 8:
Etnobotanikai megközelítéssel (
- Page 9 and 10:
A rendszeres munkához szükséges
- Page 11 and 12:
1. ábra. Gyűjtési területünk h
- Page 13 and 14:
3. ábra. Gyűjtési alaptérképü
- Page 15 and 16:
2. táblázatKalotaszeg kultúrfló
- Page 17 and 18:
5. ábra. A különböző életform
- Page 19 and 20:
NépességKutatási területünknek
- Page 21 and 22:
eltartó képességén, a lakosság
- Page 23 and 24:
10. ábra. A terület földtani vá
- Page 25 and 26:
12. ábra. Földtani szelvény a do
- Page 27 and 28:
lépcső van, ezek a középső és
- Page 29 and 30:
14. ábra. A terület néhány font
- Page 31 and 32:
1. Adatközlő házaspár Jákótel
- Page 33 and 34:
7. Egerbegyi adatközlők8. Jegenye
- Page 35 and 36:
13. A dongói fennsík lekoptatottt
- Page 37 and 38:
20. Jellegzetes Nádas menti tájh
- Page 39 and 40:
26. A szűk völgyek nehezen megkö
- Page 41 and 42:
30. Melegkedvelő tölgyes-cseresta
- Page 43 and 44:
35. Égetéses legelőtisztítás (
- Page 45 and 46:
41. Az övezetalkotó fákként sz
- Page 47 and 48:
47. Zsombéksásos-tőzeges társul
- Page 49 and 50:
53. Színes virágpompájú pacsirt
- Page 51 and 52:
58. Gipszes, meszes padokon kialaku
- Page 53 and 54:
63. Keseknylevelű porcsinkeserűf
- Page 55 and 56:
69. Fekete üröm uralta varádics-
- Page 57 and 58:
74. Felhagyott agroterasz-rendszera
- Page 59 and 60:
80. Begyepesedett, keskeny padkáj
- Page 61 and 62:
88. Vadzabbal kevert változatos ge
- Page 63 and 64:
A NÖVÉNYTAKARÓKALOTASZEGNÖVÉNY
- Page 65 and 66:
különbözteti meg önálló nevek
- Page 67 and 68:
lett a történeti földrajzinév-a
- Page 69 and 70:
el arra járóknak válnak emlékez
- Page 71 and 72:
8. táblázatAz egyes növénynevek
- Page 73 and 74:
sulások leírása és jellemzése.
- Page 75 and 76:
3. Querco(petraeae)-Brachypodio-Cau
- Page 77 and 78:
2. Sphagno-Piceeturn (többnyire t
- Page 79 and 80:
szal a leggazdagabb, ilyenkor töme
- Page 81 and 82:
1970; Ehrendorfer 1973; Polunin 198
- Page 83 and 84:
Az Almás völgyében, Bábony kör
- Page 85 and 86:
18. ábra. Kocsánytalan tölgyes v
- Page 87 and 88:
Az égeresek társulástanl besorol
- Page 89 and 90:
a maradványfák révén jelzett, k
- Page 91 and 92:
Dongó határában, Kelecel és Ri
- Page 93 and 94:
ján írta le és adott tudományos
- Page 95 and 96:
Kardos peremizs-szarvas kocsord tá
- Page 97 and 98:
fejlődött állományok jellegzete
- Page 99 and 100:
A GYEPEKKalotaszeg területén az
- Page 101 and 102:
19. ábra. Csarabos-szőrfüves tá
- Page 103 and 104:
megjelenése enyhe sófelhalmozód
- Page 105 and 106:
20. ábra. Vöröscsenkeszes gyep s
- Page 107 and 108:
alakul ki, kisebb-nagyobb foltokban
- Page 109 and 110:
chis viciifolia) és tarka koronaf
- Page 111 and 112:
Csinos árvalányhajas társulás (
- Page 113 and 114:
Deres varjúháj-enyves aggófű t
- Page 115 and 116:
Dombividéki (félszáraz és szár
- Page 117 and 118:
Az úszó tündérrózsás társul
- Page 119 and 120:
menedéket. A legutóbbi időkben v
- Page 121 and 122:
Szíki kákás társulás (Schoenop
- Page 123 and 124:
pont, hogy a területen vágásnöv
- Page 125 and 126:
gyesek és gyertyánosok egykettőr
- Page 127 and 128:
szánthatóság utolsó fázisát j
- Page 129 and 130:
számos társulást jeleztek Nyugat
- Page 131 and 132:
Szúróslevelű gyomtársulások (O
- Page 133 and 134:
mosodás elsősorban erdei útjaink
- Page 135 and 136:
Szántási lépcsőnek vagy hagyom
- Page 137 and 138:
NÖVÉNYVILÁG ÉS NÉPI KULTÚRAGY
- Page 139 and 140:
társsal a csalán, a turbolya, a k
- Page 141 and 142:
ének a levét fogyasztották. A sa
- Page 143 and 144:
csak disznóval etették a kakascí
- Page 145 and 146:
9. táblázatNövényi eredetű ala
- Page 147 and 148:
10. táblázatA búzanemzetség fel
- Page 149 and 150:
25. ábra. Az alakor (Triticum mono
- Page 151 and 152:
26. ábra. Az alakor géneróziója
- Page 153 and 154:
A behozott próbák fajösszetétel
- Page 155 and 156:
hasonló hüvelyes növényeket (mi
- Page 157 and 158:
is. Európában a nemesítőket a h
- Page 159 and 160:
névvel jelölik az egyes babfajtá
- Page 161 and 162:
A burgonya népi terminológiája i
- Page 163 and 164:
sust, azaz a csicsókát jelölő p
- Page 165 and 166:
szívták (lopták) ki a hordóból
- Page 167 and 168:
archaikusat, a hagyományosat és a
- Page 169 and 170:
kerti oroszlánszáj (Antirrhinum m
- Page 171 and 172:
gebb szilágysági, a hidegebb Kapu
- Page 173 and 174:
(6) Meglehetősen nagy mennyiségi
- Page 175 and 176:
gyományokat őrző sírdíszeket.
- Page 177 and 178:
nított, vélt vagy valóságos hat
- Page 179 and 180:
tak. A görcsoldóként már említ
- Page 181 and 182:
ták. Valószínűleg ugyancsak a s
- Page 183 and 184:
tövis (Silybum marianum: Nk, Sz),
- Page 185 and 186:
cinale) gyökeret tesznek (Gy, Gym,
- Page 187 and 188:
is lemossák vele (Mv); a réti per
- Page 189 and 190:
Felfedezhetünk nem egy archaikus v
- Page 191 and 192:
94. A zöldpaszuly a zöldségpiac
- Page 193 and 194:
101. Konyhakerti vetőmagtartó lá
- Page 195 and 196:
108. Violás virágosládák tetőt
- Page 197 and 198:
116. Henye boroszlán (Daphne cneor
- Page 199 and 200:
120. Épülő faház, szakállszár
- Page 201 and 202:
125. Kender- és szénaszárítás
- Page 203 and 204:
130. Durván faragott kiskapu (Kalo
- Page 205 and 206:
136. Japánakác (Sophora japonica)
- Page 207 and 208:
140. Orvosi ziliz (Althaea officina
- Page 209 and 210:
144. Fazékban nevelt kígyókaktus
- Page 211 and 212:
148. Dísznövényként nevelt füg
- Page 213 and 214:
154. Tarka kosbor (Orchis tridentat
- Page 215 and 216:
darabot, a szuszékot bükkfából
- Page 217 and 218:
Madártésztát is szoktak sütni,
- Page 219 and 220:
JELEK, JELKÉPEK, HIEDELMEKA kultú
- Page 221 and 222:
ősi hitvilág rég széttöredezet
- Page 223 and 224:
A termékenységvarázslás eszköz
- Page 225 and 226: ne kellemes asszociációkat kelten
- Page 227 and 228: A NÉPI NÖVÉNYNEVEKA NÖVÉNYNEVE
- Page 229 and 230: kascserge a ţolu lupului vagy lepe
- Page 231 and 232: A kicsinyítő-becéző származék
- Page 233 and 234: (csúcsos eper, kerek eper stb.), a
- Page 235 and 236: Odúsfa-típus. Nem növénynév, e
- Page 237 and 238: jából, és aztán fokozatosan fel
- Page 239 and 240: víz mellett is gyakori, más, sár
- Page 241 and 242: A népi növényismeret tehát itt
- Page 243 and 244: virítóbb, legfeltűnőbb színek
- Page 245 and 246: A növényekhez fűződő sokféle
- Page 247 and 248: A metaforák következő nagy csopo
- Page 249 and 250: acris’, a vadcsombord ’Thymus
- Page 251 and 252: AABIES Mill. (Pinaceae)A. alba Mill
- Page 253 and 254: kerti példányok nagyobb közinté
- Page 255 and 256: hagymával; fokhagymás beöntést
- Page 257 and 258: Nd). A többi ponton általában n
- Page 259 and 260: tekben, faluszéleken gyakori terme
- Page 261 and 262: ATHYRIUM Roth (Athyriaceae)A. filix
- Page 263 and 264: szőrös nyír; mesteacăn pufos. E
- Page 265 and 266: B. sterilis L. ! meddő rozsnok. Eu
- Page 267 and 268: C. sibirica L.; pongyola harangvir
- Page 269 and 270: ecta (Fleischer) A. et G.: Ct, Gym,
- Page 271 and 272: pannonica. Sz; C. x plecskaensis Ny
- Page 273 and 274: coreana em. hoc loco (simplices, se
- Page 275: COELOGLOSSUM Hartm. (Orchidaceae)C.
- Page 279 and 280: - A töklevél üreges szárából
- Page 281 and 282: DAPHNE L. (Thymelaeaceae)D. cneorum
- Page 283 and 284: DIPSACUS L. (Dipsaceae)D. fullonum
- Page 285 and 286: E. arvense L. ! mezei zsurló; barb
- Page 287 and 288: *E. marginata Pursh, jégvirág. E-
- Page 289 and 290: eper (It) | kapsonyeper (Gyv) | ker
- Page 291 and 292: G. palustre L.; mocsári galaj. Eua
- Page 293 and 294: GYPSOPHILA L. (Caryophyllaceae)*G.
- Page 295 and 296: H. tristis L.; szomorú estike; mir
- Page 297 and 298: HYPERICUM L. (Hypericaceae)H. elega
- Page 299 and 300: Zt); tökös dijó nagy termésű (
- Page 301 and 302: 1960 körülig, Va-on, Zs-on 1970-i
- Page 303 and 304: Hajdani jelentőségét az is bizon
- Page 305 and 306: *L. usitatissimum L.! termesztett l
- Page 307 and 308: MMAHONIA Nutt. (Berberidaceae)*M. a
- Page 309 and 310: (Bh) || Ro. lucérnă (Dr, N), luţ
- Page 311 and 312: epërfa (Bh, Gym, K, Kd, Kf, Kszt-Z
- Page 313 and 314: hány (Va) || Ro. tutún (Be, Ct, C
- Page 315 and 316: OROBANCHE L. (Orobanchaceae)O. alba
- Page 317 and 318: terjedésére nézve 1. Szabó-Pén
- Page 319 and 320: fajnál a változatos tájfajtákat
- Page 321 and 322: 11.01: akácpaszuj (Ny) | fehírsz
- Page 323 and 324: A hordós káposzta közé tették,
- Page 325 and 326: PLECTRANTHUS L'Hérit. (Lamiaceae)*
- Page 327 and 328:
POTENTILLA L. (Rosaceae)P. alba L.
- Page 329 and 330:
elü (Mb), mórabelü szilva piros
- Page 331 and 332:
P. pyraster Burgsd. incl. P. achras
- Page 333 and 334:
RAPISTRUM Crantz (Brassicaceae)R. p
- Page 335 and 336:
van a rózsa-motívum különféle
- Page 337 and 338:
gensis Sprib. = R. caesius x R. vul
- Page 339 and 340:
illetve temetőben mint a meghalt k
- Page 341 and 342:
hogy találkozzanak a legénnyel: ,
- Page 343 and 344:
Közönséges gyom. Nt. lapisfű (N
- Page 345 and 346:
SORBUS L. (Rosaceae)Nt. barkócafa
- Page 347 and 348:
Ms. Bizonyára a területen is. - A
- Page 349 and 350:
THELYPTERIS Schmidel (Thelipteridac
- Page 351 and 352:
(*)T. pratense L. ! réti (vörös)
- Page 353 and 354:
ágásokon (kapun, utcaajtón stb.)
- Page 355 and 356:
ördögrakoja (Gyv, Mv) | ördögra
- Page 357 and 358:
tömeges: Kf, a Ríszeg alatti föl
- Page 359 and 360:
tak vele szeplő ellen (Mb). - Ha g
- Page 361 and 362:
(Sz!). Nt. duplafokszija (J) | kakt
- Page 363 and 364:
2. A MAGYAR NÉPI NÖVÉNYNEVEK JEG
- Page 365 and 366:
erek (vízparti) liget(erdő) (hely
- Page 367 and 368:
cirok Sorghum bicolorciróka 1. fű
- Page 369 and 370:
dohány Nicotiana rusticadohányvir
- Page 371 and 372:
fehér nárcisz Narcissus poeticusf
- Page 373 and 374:
gránátpuszulyka Phaseolus vulgari
- Page 375 and 376:
juhgomba RussulaJuliskafuszulyka Ph
- Page 377 and 378:
kígyókaktusz Aporocactus flagelli
- Page 379 and 380:
leveles kaktusz Phyllocactus ackerm
- Page 381 and 382:
moharózsa Rosa moschatamohos Sphag
- Page 383 and 384:
pelargónia Pelargonium zonale + P.
- Page 385 and 386:
ózsapaszuly Phaseolus vulgaris con
- Page 387 and 388:
százszorszép 1. Bellis perennis,
- Page 389 and 390:
töltenivaló [paprika] Capsicum an
- Page 391 and 392:
vérgyökér Sanguisorba officinali
- Page 393 and 394:
ube dulci Lathyrus tuberosusbujor O
- Page 395 and 396:
crudă Impatiens balsaminacrumple S
- Page 397 and 398:
lăcrămioare Convallaria majalisl
- Page 399 and 400:
ovăz Avena sahvaovăz turcesc Aven
- Page 401 and 402:
piţulofiu Lysimachia nummulariapiz
- Page 403 and 404:
stînjen albastru Iris germanicast
- Page 405 and 406:
RÖVIDÍTÉSEKA kutatópontok nevé
- Page 407 and 408:
Bokdam-Droogers 1975: Bokdani, J. -
- Page 409 and 410:
Hiepko-Schultze-Motel 1981: Hiepko,
- Page 411 and 412:
Nyárády 1941-44: Nyárády E. Gy.
- Page 413 and 414:
Soó 1949: Soó Rezső, Les associa
- Page 415 and 416:
LUMEA VEGETALĂ ŞI CULTURA TRADIŢ
- Page 417 and 418:
CUPRINSPrefaţăIntroducereDin isto
- Page 419 and 420:
CONTENTSPrefaceIntroductionHistory
- Page 421 and 422:
TARTALOMElőszóBevezetés (Sz. A.,