M. sylvestris (L.) Mill. ! = Pyrus malus L.var. sylvestris L.; vadalmafa; măr pădureţ.Eu, Mg. Lomberdőkben (gyertyános-tölgyesek)gyakori. Nt. vadàlma (fa) || Ro. măr pădureţ(B, Cţ, D) | păduréţ (A, Be, Bi, Dr, Gym,Mi, N, St). Nr. Csigert, ecetet készítettekbelőle; sarjú közé tették utóérlelésre. – Névadójaa tájegységen belüli egyik völgynek ésa benne folyó pataknak, az Alszeg egyik legismertebbfalujának (Váralmás). Több, mintszáz helynévben szerepel. Vö. Péntek –Szabó1980. 137–8.MALVA L. (Malvaceae)M. neglecta Wallr. ! papsajtmályva; nalbamăruntă, caşul popii. Eua–Meg, Th–H. Utakmentén, udvarokon, ruderális helyeken közönséges.Nt. májva (Kk, Mé, Mó, Nk, Szászfenes,Tl, V) | vadmájv (Gyv) | papsajt (B, Bh,Gym, Gyv, It, J, Kf. Kk, Kszt–Zt, Mb, Mó,Mv, Nd, Nk, Ny, Sz, Szászfenes, Szu, T, Tl,V, Va, Zs) | papsajtlevél (J). Termése: májvakenyér(Mé) || Ro. nálbă. Termése: cásu pópii(B); pt'íta pópii (Gym); pt'itúţă (Be, Fi). Apapsajt terminus néha csak a termésre, máskoraz egész növényre vonatkozik. Nr. Terméséteszik a gyerekek. – Levelét a kacsáknak szedik.– A gyökerét abortív szerként a méhszájbahelyezik (Bh, Gym).M. pusilla Sm.; apró mályva; nalbă mică.Eua, Th. Ruderális körülmények között (Gym).M. sylvestris L. ! erdei mályva; nalbă. Kozm,TH–H. Ruderális helyeken, utak mentén,élősövényekben.MARRUBIUM L. (Lamiaceae)M. peregrinum L.; fehér pemetefű; cătuşnică.Kz–Eu (Balk–Med), H. Leromlott legelőkön,utak mentén (E).MATRICARIA L. (Asteraceae)M. chamomilla L. ! (l. még. Tripleurospermum)= M. recutita L.; orvosi székfű; muşeţel.Eua, Th. (67ábra) Utak mentén, a Fsz-en ritka,az Asz-en gyakoribb. Nt. kamilla (B, Bh,Gym, It, J, Kk, Kp, Kszt-Zt, Mb, Mf, Mk, Nk,Tl, V, Va, Zs), kamëlla (Jt, K) | ?pipitér (Szu:Györffy 1935) | székfű (Mó, Ny), szíkfű (Kf) |székfűvirág (Mé, Szászlóna) || Ro. muşăţél (Bi,C, Dr, Kk, St, Sz), musăţăl (Fi) | rómońiţă(A, C, Ct, D, Mi, N, P, Sd, St) | rómońiţă d'egrădină (Be). Nr. A herbájából főzött teáthasználják gargarizálni, inhalálni hűlésre; hűléselleni szerként, gyomor-, bélgörcs esetén;húgyhajtóként, vizeletfertőtlenítőként; fertőtlenítőmosószerként kelésre, sebre; csecsemőkfürdővizébe; szemgyulladásra, a szemen levőárpa kifakadása után fertőtlenítésre; fogfájásragőzölni; hüvelyöblítőként; mézes teáját hashajtásra.– A virágzatból főzött teával mossáka háziállatok sebeit. – Az egész herbát főzikmeg teának állatok enteritisének gyógyítására.Vö. Kovács 1976; Kóczián et al. 1977.M. discoidea DC. ! = M. matricarioides Porter;sugártalan székfű. É–Am, Th. Szórványosgyom (jegenyei fürdő – Nyárády A. 1967;Gy, Gorbó – Fl. IX, 413). Nt. büdös kamilla(Tl) | kamilla (Mó, Nd) | lúkamilla (Zs) | vadszíkfű(Kf) || Ro. rómońiţă (B, Bl) | rómońiţăsălbat'ică (Be).MATTEUCCIA Todaro (Athyriaceae = Polypodiaceae)M. struthiopteris (L.) Todaro = Struthiopterisfilicastrum All. Alp–Cp, H. Hegyi patakokárterületén: D–A, Ct, Cţ, Gy, Gym. Ny-nkerti dísznövény.MATTHIOLA R. Br. (Brassicaceae)*M. bicornis (S. et Sm.) DC. ! görög viola;micşandre. Med, Th. Kerti dísznövény, szórványos.Nt. estéli vijola (Mé) | estike (J, Jt,Mó, Szu) | estivijola (E, K, Kk, Ml, V) | íjelivijola (Kk). Jt-re Ny-ról hozták; nem maradtmeg; Bt-én a temetőben.*M. incana (L.) R.Br. ! kerti viola; micşandre.Med, Th–H. Közönséges kerti dísz, több színváltozatban(alba, violaceae), egyszerű és teltvirágú formák (fl. pleno), a területen a f. hibernahort. Nt. lila vijola (Kk, Mé, T) | nyárivijola (Szu) | patkonca vijola (B, F, Gym, J,Kszt–Zt, Nk, Sz, Szu, Va) | színes vijola(Gym, Sz), színës vijola (Kszt–Zt, Mk, Mv) |tejes vijola (B, F, Gym, J, Jt, K, Kf, Mk, Ml.Nk, Ny, Szu, V, Va) | vijola (B, E, It, J, Jt,Kb, Kk, Mé, Mf, Ml, Mó, Nd, Nk, V) || Ro.síneş viólă (Gyv) | viólă (B, C, E, Mi, N, P,St, Sz) | viólă goálă (B) | viólă neumplútă(Kk) | viólă plínă (B) | viólă umplútă (Kk).Nr. Nk-on régi, gyakori; vázába teszik; aztmondják, ha szagolják, nem álmosodnak el. –Elterjedését l. Szabó–Péntek 1980. – 2. térvázlatán.MEDICAGO L. (Fabaceae)M. falcata L. ! sarlós lucerna; lucerna galbenă.Eua, H. Gyepekben, szegély- és gyomtársulásokbanközönséges.M. lupulina L.; komlós lucerna; trifoi mărunt.Eua–Med, Th–H. Gyepekben, gyomtársulásokbanközönséges, néhol tömeges.M. minima (L.) Grufb.; borsókás lucerna.Eu–Med, Th. Szikár, leromlott gyepekben,ritka: Gy, a Szamos teraszfal omlásaiban (Fl.V, 135; Nyárády 1941). – Nyárády (1941.312) a terület határáról egykor meglévő, deidőközben valószínűleg kipusztult növénykéntemlíti a M. rigidula (L.) Desr.-t mint az egykorimediterránabb jellegű éghajlat bizonyítékát.*M. sativa L. ! lucerna; lucerna; DNy-Ázsia (Transzkaukázus, Irán), H. Termesztetttakarmány, utak mentén elvadul (Bh, Ct,Gy, Zs). Nt. lucrna (Kp, Szu) | lúcérna (Kf,Mb, V), lócérna (J, Szászfenes) | vadlucerna254
(Bh) || Ro. lucérnă (Dr, N), luţérnă (Bi) |lúhără (Bi, Mi).M. x varia Martyn = M. media Pers = M.sativa x M. falcata; korcs lucerna. Hibrid eredetű,többnyire helyi kialakulású populációk,esetenként igen változékonyak és változatosak:It, Kb (Prodan 1936), Szu (Szabó 1970), Ct –az állomás mellett (Csűrös).MELAMPYRUM L. (Scrophulariaceae)M. arvense L. ! mezei csormolya; miazănoapte.Eu–Med, Th (félparazita). Vetésekben,gyakori (J – var. pseudobarbatum (Schur) Nyár– Fl. VII, 628). Nt. csùrmoja (J, Szu, Tl) lcsormogáG (Gy) | kékitő (B, Va), kíkitő (Gym,GyV, It, Kd, Kk, Kszt–Zt, Mb, Mó, Mv, Nd,Kp, Sz, T, V, Zs), kíkitő (Jt, K, Kf, Mk, Ny) |piroscsëngő (Gyv) || Ro. cingă (Gyv, P) |ciormoiág (Be, Bi, Bl, Dr, Fi, Gym, Gyv, N,P, Sz) | tre fraţi (Mi). – J-n a csurmoja iskolábantanult elnevezés.M. barhatum W. et K.; szakállas csormolya;ciormoiag. Kz–Eu, Th (szemiparazita). Szántókon,Kvár közelében: Kb, Szászlóna (Jula1960, 1970).M. bihariense Kern. ! erdélyi csormolya; miazănoapte.Dacikus, szubendemikus, Th. (szemiparazita).Erdei utak mentén, irtásokban közönségesés tömeges: P (var. kümmerlei (Soó)Nyár.), Sz, Gyv–P (var. coronense (Dah.)Nyár, – Nyárády A. 1966), Gyv (var. römeriRonn.) Nyár.) – vö. Fl. VII, 634. Nt. hízóka(Nk), hizóka (K) | kétszínűvirág (It) || Ro.sóră şi frát'e (Topa) | ţigănúş (Be, Bl, D, Fi,Gym, Kk, N). Nr. Ha fiatal halt meg, koszorútkötöttek: három ágú fára kétszínűvirágot, szászót,pántlikát kötöttek (It).M. cristatum L.; taréjos csormolya; ciormoiag.Eua, Th. Szántóföldeken, ritka: Kb –Törökvágás felé (Fl. VII, 624).M. pratense L. ! réti csormolya. Eua (Kont),Th. Félélősködő, nevével ellentétben erdeifaj: Kb; Gym, Kf (Csűrös). Nt. csngő (Gyv).MELANDRIUM l. SileneMELICA L. (Poaceae)M. ciliata L.; prémes gyöngyperje. EuaKont–Med), M. Száraz gyepekben. Típusosváltozata (ssp. et var. ciliata – Gyv), és szubendemikusalfaja (ssp. transsilvanica (Schur)Husnot – erdélyi gyöngyperje) egyaránt előfordul.A két alfaj megoszlása további vizsgálatotigányel.M. nutans L.; bókoló gyöngyperje; mărgică.Eu, H. Bükkösökben, kevert erdőkben gyakrantömeges, fáciesalkotó: Kb, P, Sd, Ş; Gyv–P,Dl. Leşului (Nyárády A. mts. 1967).M. picta K. Koch; tarka gyöngyperje. K –Eu, H. Erdőkben: Gyv, Nk–P.M. uniflora Retz.; egyvirágú gyöngyperje;mărgică. Eua (Kont–Med), H. Lomberdőkben:J (Nyárády A. 1967), Gym (Chircă – Coldea1967).MELILOTUS (L.) Adans. (Fabaceae)M. albus Medik. ! fehér somkóró; sulfinăalbă. Eua, TH. A terület délnyugati peremén,utak, patakok mentén gyakoribb (A, D, Ct,Mv – l. még: Nyárády 1941). Nt. fejír somkóré(Nk).M. officinalis (L.) Medik. ! orvosi somkóró;sulfină. Eua, TH. Omlásos helyeken, utakmentén közönséges és tömeges (pl. kiskapusielhagyott bányák, az erdő alatt); társulásalkotó.Nt. öregk dohánya (V) | sárga somkóré(Nk) | somkóró (Bh, Kk, Mb, Szászlóna), somkóré(Gym, J, Nk, T), sonkóró (B, Gyv, Kszt–Zt, Mv), sonkóró (Ny), sonkóré (Mó, Nd, Tl),sonkóré (Zs), sonkóré (Kf, Sz) || Ro. sucínă(Be, Gyv). Nr. Teájának vízhajtó hatást tulajdonítanak(Nk).MELISSA L. (Lamiaceae)M. officinalis L. ! citromszagú méhfű; roiniţă,iarba stupului. Med–Balk, H. Száraz tölgyerdőkben,köves talajon gyakori. Termesztésbennem találtuk.MELITTIS L. (Lamiaceae)(*)M. melissophyllum L. ! méhfű; dumbravnic.Eu, H. Lomberdőkben gyakori, a területenaz ssp.carpatica (Klokov)P.W. Ball. = M. grandifloraauct. került elő: Gyv, Nk; Gyv–P(Nyárády A. mts. 1966), Magyarnádas, Tl(Fl. VIII, 164). Nt. méfű (Nd), méjfű (Szu, Zs),mífű (B, V) | mévirág (J), méjvirág (E), míjvirág(Sz) || Ro. dumbrávńic (A, Bl, Fi), dubrávńic(D, N), dubrázńic (Bl) | solovîrv (St) ltămăíţă (Mi). Nr. Bokrétának tették kalapba(St). – Kiskertbe is ültettek a méheknek. Akast dörzsölték be vele (B). – Adták a teheneknek,hogy több tejet adjanak (Sz). – Csecsemőknekadják a teáját, tisztltja a bőrt (Fi).– N-on ,,a szent kereszt felmagasztalása napján”(de ziua crucii – szept. 14–én) szedik,teáját fogfájásra fogyasztják.MENTHA L. (Lamiaceae)Nt. fodormënta (Bh, Zs), fodòrminta (B, J, Mv,Nd, Sz, Tl, Zs) | mënta (Ml) | mezeji fodòrminta(Gyv) || Ro. fodormíntă (Mi) | ísmă (Sz) |macicínă (A, Be, Bi, Bl, D, Dr, Fi, Kk, N, P) lméntă sălbát'ecá (Gyv) | míntă (N), ńíntă (Sd).Nr. Pálinkát ízesítenek vele (ződpálinka – Tl;burjános pálinka: Szászfenes). – Herbájából teátfőznek gyomor- és bélgörcs ellen; köhögéstől;csömör, májbaj ellen. – Tetvesség ellenfodormentafőzettel dörzsölik be a fejet. Vö.Kovács 1976; Kóczián et al. 1977.(*)M. aquatica L. ! vízi menta; izma broaştei.Eua–Med (másodlagosan Kozm), H–G.Vizes területeken közönséges, fodroslevelű változata(var. crispa) kiskerti termesztésben:255
- Page 1 and 2:
PÉNTEK JÁNOSSZABÓ ATTILAEMBER É
- Page 3 and 4:
ELŐSZÓÉletünk úgy alakult, hog
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉSVisszatekintésA tudomán
- Page 7 and 8:
Etnobotanikai megközelítéssel (
- Page 9 and 10:
A rendszeres munkához szükséges
- Page 11 and 12:
1. ábra. Gyűjtési területünk h
- Page 13 and 14:
3. ábra. Gyűjtési alaptérképü
- Page 15 and 16:
2. táblázatKalotaszeg kultúrfló
- Page 17 and 18:
5. ábra. A különböző életform
- Page 19 and 20:
NépességKutatási területünknek
- Page 21 and 22:
eltartó képességén, a lakosság
- Page 23 and 24:
10. ábra. A terület földtani vá
- Page 25 and 26:
12. ábra. Földtani szelvény a do
- Page 27 and 28:
lépcső van, ezek a középső és
- Page 29 and 30:
14. ábra. A terület néhány font
- Page 31 and 32:
1. Adatközlő házaspár Jákótel
- Page 33 and 34:
7. Egerbegyi adatközlők8. Jegenye
- Page 35 and 36:
13. A dongói fennsík lekoptatottt
- Page 37 and 38:
20. Jellegzetes Nádas menti tájh
- Page 39 and 40:
26. A szűk völgyek nehezen megkö
- Page 41 and 42:
30. Melegkedvelő tölgyes-cseresta
- Page 43 and 44:
35. Égetéses legelőtisztítás (
- Page 45 and 46:
41. Az övezetalkotó fákként sz
- Page 47 and 48:
47. Zsombéksásos-tőzeges társul
- Page 49 and 50:
53. Színes virágpompájú pacsirt
- Page 51 and 52:
58. Gipszes, meszes padokon kialaku
- Page 53 and 54:
63. Keseknylevelű porcsinkeserűf
- Page 55 and 56:
69. Fekete üröm uralta varádics-
- Page 57 and 58:
74. Felhagyott agroterasz-rendszera
- Page 59 and 60:
80. Begyepesedett, keskeny padkáj
- Page 61 and 62:
88. Vadzabbal kevert változatos ge
- Page 63 and 64:
A NÖVÉNYTAKARÓKALOTASZEGNÖVÉNY
- Page 65 and 66:
különbözteti meg önálló nevek
- Page 67 and 68:
lett a történeti földrajzinév-a
- Page 69 and 70:
el arra járóknak válnak emlékez
- Page 71 and 72:
8. táblázatAz egyes növénynevek
- Page 73 and 74:
sulások leírása és jellemzése.
- Page 75 and 76:
3. Querco(petraeae)-Brachypodio-Cau
- Page 77 and 78:
2. Sphagno-Piceeturn (többnyire t
- Page 79 and 80:
szal a leggazdagabb, ilyenkor töme
- Page 81 and 82:
1970; Ehrendorfer 1973; Polunin 198
- Page 83 and 84:
Az Almás völgyében, Bábony kör
- Page 85 and 86:
18. ábra. Kocsánytalan tölgyes v
- Page 87 and 88:
Az égeresek társulástanl besorol
- Page 89 and 90:
a maradványfák révén jelzett, k
- Page 91 and 92:
Dongó határában, Kelecel és Ri
- Page 93 and 94:
ján írta le és adott tudományos
- Page 95 and 96:
Kardos peremizs-szarvas kocsord tá
- Page 97 and 98:
fejlődött állományok jellegzete
- Page 99 and 100:
A GYEPEKKalotaszeg területén az
- Page 101 and 102:
19. ábra. Csarabos-szőrfüves tá
- Page 103 and 104:
megjelenése enyhe sófelhalmozód
- Page 105 and 106:
20. ábra. Vöröscsenkeszes gyep s
- Page 107 and 108:
alakul ki, kisebb-nagyobb foltokban
- Page 109 and 110:
chis viciifolia) és tarka koronaf
- Page 111 and 112:
Csinos árvalányhajas társulás (
- Page 113 and 114:
Deres varjúháj-enyves aggófű t
- Page 115 and 116:
Dombividéki (félszáraz és szár
- Page 117 and 118:
Az úszó tündérrózsás társul
- Page 119 and 120:
menedéket. A legutóbbi időkben v
- Page 121 and 122:
Szíki kákás társulás (Schoenop
- Page 123 and 124:
pont, hogy a területen vágásnöv
- Page 125 and 126:
gyesek és gyertyánosok egykettőr
- Page 127 and 128:
szánthatóság utolsó fázisát j
- Page 129 and 130:
számos társulást jeleztek Nyugat
- Page 131 and 132:
Szúróslevelű gyomtársulások (O
- Page 133 and 134:
mosodás elsősorban erdei útjaink
- Page 135 and 136:
Szántási lépcsőnek vagy hagyom
- Page 137 and 138:
NÖVÉNYVILÁG ÉS NÉPI KULTÚRAGY
- Page 139 and 140:
társsal a csalán, a turbolya, a k
- Page 141 and 142:
ének a levét fogyasztották. A sa
- Page 143 and 144:
csak disznóval etették a kakascí
- Page 145 and 146:
9. táblázatNövényi eredetű ala
- Page 147 and 148:
10. táblázatA búzanemzetség fel
- Page 149 and 150:
25. ábra. Az alakor (Triticum mono
- Page 151 and 152:
26. ábra. Az alakor géneróziója
- Page 153 and 154:
A behozott próbák fajösszetétel
- Page 155 and 156:
hasonló hüvelyes növényeket (mi
- Page 157 and 158:
is. Európában a nemesítőket a h
- Page 159 and 160:
névvel jelölik az egyes babfajtá
- Page 161 and 162:
A burgonya népi terminológiája i
- Page 163 and 164:
sust, azaz a csicsókát jelölő p
- Page 165 and 166:
szívták (lopták) ki a hordóból
- Page 167 and 168:
archaikusat, a hagyományosat és a
- Page 169 and 170:
kerti oroszlánszáj (Antirrhinum m
- Page 171 and 172:
gebb szilágysági, a hidegebb Kapu
- Page 173 and 174:
(6) Meglehetősen nagy mennyiségi
- Page 175 and 176:
gyományokat őrző sírdíszeket.
- Page 177 and 178:
nított, vélt vagy valóságos hat
- Page 179 and 180:
tak. A görcsoldóként már említ
- Page 181 and 182:
ták. Valószínűleg ugyancsak a s
- Page 183 and 184:
tövis (Silybum marianum: Nk, Sz),
- Page 185 and 186:
cinale) gyökeret tesznek (Gy, Gym,
- Page 187 and 188:
is lemossák vele (Mv); a réti per
- Page 189 and 190:
Felfedezhetünk nem egy archaikus v
- Page 191 and 192:
94. A zöldpaszuly a zöldségpiac
- Page 193 and 194:
101. Konyhakerti vetőmagtartó lá
- Page 195 and 196:
108. Violás virágosládák tetőt
- Page 197 and 198:
116. Henye boroszlán (Daphne cneor
- Page 199 and 200:
120. Épülő faház, szakállszár
- Page 201 and 202:
125. Kender- és szénaszárítás
- Page 203 and 204:
130. Durván faragott kiskapu (Kalo
- Page 205 and 206:
136. Japánakác (Sophora japonica)
- Page 207 and 208:
140. Orvosi ziliz (Althaea officina
- Page 209 and 210:
144. Fazékban nevelt kígyókaktus
- Page 211 and 212:
148. Dísznövényként nevelt füg
- Page 213 and 214:
154. Tarka kosbor (Orchis tridentat
- Page 215 and 216:
darabot, a szuszékot bükkfából
- Page 217 and 218:
Madártésztát is szoktak sütni,
- Page 219 and 220:
JELEK, JELKÉPEK, HIEDELMEKA kultú
- Page 221 and 222:
ősi hitvilág rég széttöredezet
- Page 223 and 224:
A termékenységvarázslás eszköz
- Page 225 and 226:
ne kellemes asszociációkat kelten
- Page 227 and 228:
A NÉPI NÖVÉNYNEVEKA NÖVÉNYNEVE
- Page 229 and 230:
kascserge a ţolu lupului vagy lepe
- Page 231 and 232:
A kicsinyítő-becéző származék
- Page 233 and 234:
(csúcsos eper, kerek eper stb.), a
- Page 235 and 236:
Odúsfa-típus. Nem növénynév, e
- Page 237 and 238:
jából, és aztán fokozatosan fel
- Page 239 and 240:
víz mellett is gyakori, más, sár
- Page 241 and 242:
A népi növényismeret tehát itt
- Page 243 and 244:
virítóbb, legfeltűnőbb színek
- Page 245 and 246:
A növényekhez fűződő sokféle
- Page 247 and 248:
A metaforák következő nagy csopo
- Page 249 and 250:
acris’, a vadcsombord ’Thymus
- Page 251 and 252:
AABIES Mill. (Pinaceae)A. alba Mill
- Page 253 and 254:
kerti példányok nagyobb közinté
- Page 255 and 256:
hagymával; fokhagymás beöntést
- Page 257 and 258: Nd). A többi ponton általában n
- Page 259 and 260: tekben, faluszéleken gyakori terme
- Page 261 and 262: ATHYRIUM Roth (Athyriaceae)A. filix
- Page 263 and 264: szőrös nyír; mesteacăn pufos. E
- Page 265 and 266: B. sterilis L. ! meddő rozsnok. Eu
- Page 267 and 268: C. sibirica L.; pongyola harangvir
- Page 269 and 270: ecta (Fleischer) A. et G.: Ct, Gym,
- Page 271 and 272: pannonica. Sz; C. x plecskaensis Ny
- Page 273 and 274: coreana em. hoc loco (simplices, se
- Page 275 and 276: COELOGLOSSUM Hartm. (Orchidaceae)C.
- Page 277 and 278: a terminológia is tükrözi ezt a
- Page 279 and 280: - A töklevél üreges szárából
- Page 281 and 282: DAPHNE L. (Thymelaeaceae)D. cneorum
- Page 283 and 284: DIPSACUS L. (Dipsaceae)D. fullonum
- Page 285 and 286: E. arvense L. ! mezei zsurló; barb
- Page 287 and 288: *E. marginata Pursh, jégvirág. E-
- Page 289 and 290: eper (It) | kapsonyeper (Gyv) | ker
- Page 291 and 292: G. palustre L.; mocsári galaj. Eua
- Page 293 and 294: GYPSOPHILA L. (Caryophyllaceae)*G.
- Page 295 and 296: H. tristis L.; szomorú estike; mir
- Page 297 and 298: HYPERICUM L. (Hypericaceae)H. elega
- Page 299 and 300: Zt); tökös dijó nagy termésű (
- Page 301 and 302: 1960 körülig, Va-on, Zs-on 1970-i
- Page 303 and 304: Hajdani jelentőségét az is bizon
- Page 305 and 306: *L. usitatissimum L.! termesztett l
- Page 307: MMAHONIA Nutt. (Berberidaceae)*M. a
- Page 311 and 312: epërfa (Bh, Gym, K, Kd, Kf, Kszt-Z
- Page 313 and 314: hány (Va) || Ro. tutún (Be, Ct, C
- Page 315 and 316: OROBANCHE L. (Orobanchaceae)O. alba
- Page 317 and 318: terjedésére nézve 1. Szabó-Pén
- Page 319 and 320: fajnál a változatos tájfajtákat
- Page 321 and 322: 11.01: akácpaszuj (Ny) | fehírsz
- Page 323 and 324: A hordós káposzta közé tették,
- Page 325 and 326: PLECTRANTHUS L'Hérit. (Lamiaceae)*
- Page 327 and 328: POTENTILLA L. (Rosaceae)P. alba L.
- Page 329 and 330: elü (Mb), mórabelü szilva piros
- Page 331 and 332: P. pyraster Burgsd. incl. P. achras
- Page 333 and 334: RAPISTRUM Crantz (Brassicaceae)R. p
- Page 335 and 336: van a rózsa-motívum különféle
- Page 337 and 338: gensis Sprib. = R. caesius x R. vul
- Page 339 and 340: illetve temetőben mint a meghalt k
- Page 341 and 342: hogy találkozzanak a legénnyel: ,
- Page 343 and 344: Közönséges gyom. Nt. lapisfű (N
- Page 345 and 346: SORBUS L. (Rosaceae)Nt. barkócafa
- Page 347 and 348: Ms. Bizonyára a területen is. - A
- Page 349 and 350: THELYPTERIS Schmidel (Thelipteridac
- Page 351 and 352: (*)T. pratense L. ! réti (vörös)
- Page 353 and 354: ágásokon (kapun, utcaajtón stb.)
- Page 355 and 356: ördögrakoja (Gyv, Mv) | ördögra
- Page 357 and 358: tömeges: Kf, a Ríszeg alatti föl
- Page 359 and 360:
tak vele szeplő ellen (Mb). - Ha g
- Page 361 and 362:
(Sz!). Nt. duplafokszija (J) | kakt
- Page 363 and 364:
2. A MAGYAR NÉPI NÖVÉNYNEVEK JEG
- Page 365 and 366:
erek (vízparti) liget(erdő) (hely
- Page 367 and 368:
cirok Sorghum bicolorciróka 1. fű
- Page 369 and 370:
dohány Nicotiana rusticadohányvir
- Page 371 and 372:
fehér nárcisz Narcissus poeticusf
- Page 373 and 374:
gránátpuszulyka Phaseolus vulgari
- Page 375 and 376:
juhgomba RussulaJuliskafuszulyka Ph
- Page 377 and 378:
kígyókaktusz Aporocactus flagelli
- Page 379 and 380:
leveles kaktusz Phyllocactus ackerm
- Page 381 and 382:
moharózsa Rosa moschatamohos Sphag
- Page 383 and 384:
pelargónia Pelargonium zonale + P.
- Page 385 and 386:
ózsapaszuly Phaseolus vulgaris con
- Page 387 and 388:
százszorszép 1. Bellis perennis,
- Page 389 and 390:
töltenivaló [paprika] Capsicum an
- Page 391 and 392:
vérgyökér Sanguisorba officinali
- Page 393 and 394:
ube dulci Lathyrus tuberosusbujor O
- Page 395 and 396:
crudă Impatiens balsaminacrumple S
- Page 397 and 398:
lăcrămioare Convallaria majalisl
- Page 399 and 400:
ovăz Avena sahvaovăz turcesc Aven
- Page 401 and 402:
piţulofiu Lysimachia nummulariapiz
- Page 403 and 404:
stînjen albastru Iris germanicast
- Page 405 and 406:
RÖVIDÍTÉSEKA kutatópontok nevé
- Page 407 and 408:
Bokdam-Droogers 1975: Bokdani, J. -
- Page 409 and 410:
Hiepko-Schultze-Motel 1981: Hiepko,
- Page 411 and 412:
Nyárády 1941-44: Nyárády E. Gy.
- Page 413 and 414:
Soó 1949: Soó Rezső, Les associa
- Page 415 and 416:
LUMEA VEGETALĂ ŞI CULTURA TRADIŢ
- Page 417 and 418:
CUPRINSPrefaţăIntroducereDin isto
- Page 419 and 420:
CONTENTSPrefaceIntroductionHistory
- Page 421 and 422:
TARTALOMElőszóBevezetés (Sz. A.,