06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C3 OBERHAUSBERGEN (67205)<br />

Fort Frère / Festung / Fort<br />

109<br />

O<br />

Chemin <strong><strong>de</strong>s</strong> Coteaux Tél. 06 08 86 67 71, M./Herr/Mr Damien DORGET<br />

(près <strong>de</strong> la tour hertzienne) CSAGS (Club Sportif et Artistique <strong>de</strong> la Garnison <strong>de</strong> Strasbourg, section Fortifications)<br />

Pour groupes toute l’année sur ren<strong>de</strong>z-vous /ganzjährig für Gruppen nach Voranmeldung / Voranmeldung all year for groups on request<br />

Le fort Grossherzog von Ba<strong>de</strong>n, rebaptisé Maréchal<br />

Pétain en 1918 et Frère en 1945, a été construit <strong>de</strong><br />

1872 <strong>à</strong> 1875. Il faisait partie <strong>de</strong> la ceinture fortifiée <strong>de</strong><br />

forts avancés <strong>à</strong> quelques kilomètres <strong>de</strong> Strasbourg,<br />

pour mettre la ville hors <strong>de</strong> la portée <strong>de</strong> l’artillerie <strong>de</strong><br />

l’époque. Le circuit <strong>de</strong> visite passe par la chapelle, les<br />

cours intérieures, la casemate, le magasin <strong>à</strong> poudre,<br />

les systèmes <strong>de</strong> caponnière, le monte-charge, le casernement,<br />

l’infirmerie et la cuisine.<br />

Visites guidées pour groupes (F-D-GB) min. 20 pers.<br />

- max. 50 pers., sur ren<strong>de</strong>z-vous toute l’année.<br />

Durée : 1h15 - 1h30<br />

Prix <strong>de</strong> groupe par personne : adultes 3 €, enfants<br />

(<strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 14 ans) 3€, enfants (<strong>de</strong> 12 <strong>à</strong> 14 ans) 1€.<br />

Die Feste Grossherzog von Ba<strong>de</strong>n, später in 1918 Maréchal<br />

Pétain und in 1945 Frère umgenannt, ist zwischen<br />

1872 und 1875 errichtet wor<strong>de</strong>n. Sie gehörte <strong>de</strong>m Befestigungsgürtel,<br />

das wenige Kilometer vor Straßburg<br />

erbaut wor<strong>de</strong>n ist, um die Stadt von <strong>de</strong>r damaligen<br />

Artillerie zu schützen. Die Besichtigung führt durch die<br />

Kapelle, die Innenhöfe, die Kasematte, das Pulvermagazin,<br />

die Grabenwehrsysteme, die Aufzüge, die Kaserne,<br />

die Krankenstation und die Küche<br />

Gruppenführungen (F-D-GB) Min. 20 Pers. - Max.<br />

50 Pers., ganzjährig nach Voranmeldung.<br />

Dauer: 1 1/4 – 1 1/2 Std.<br />

Gruppenpreis pro Person: Erwachsene 3 €, Kin<strong>de</strong>r<br />

(über 14) 3€, Kin<strong>de</strong>r (von 12 bis 14 Jahren) 1€.<br />

The fort Grossherzog von Ba<strong>de</strong>n, renamed Maréchal<br />

Pétain in 1918 and Frère in 1945, was built between<br />

1872 and 1875. It was part of the fortified<br />

belt erected around Strasbourg to keep the city out<br />

of the reach of the artillery. The tour takes you<br />

round the chapel, the internal yards, the blockhouse,<br />

the pow<strong>de</strong>r magazine, the ditches systems,<br />

the elevators, the barracks, the sickroom and the<br />

kitchen.<br />

Gui<strong>de</strong>d tours for groups (F-D-GB) min. 20 pers.<br />

- max. 50 pers., all year on request.<br />

Duration: 1 1/4 – 1 1/2 hrs.<br />

Group rate per person: adults 3 €, children (over<br />

14) 3€, children (12 to 14 year olds) 1€.<br />

B8 OBERLARG (68480)<br />

Château du Morimont / Schloß <strong><strong>de</strong>s</strong> Morimont / Castle of the Morimont<br />

Tél. 03 89 40 85 16 - Fax 03 89 08 11 05, Mairie/Rathaus/Town-hall<br />

Vers l’Auberge du Morimont <strong>à</strong> proximité <strong><strong>de</strong>s</strong> ruines / Gegen <strong>de</strong>r “Auberge du Morimont” in <strong>de</strong>r Nähe von <strong>de</strong>n Ruinen / Towards the “Auberge du Morimont” near the ruins<br />

Château en ruines du XIIIe s. Visite <strong><strong>de</strong>s</strong> remparts, <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

tours <strong>de</strong> gar<strong>de</strong>, <strong><strong>de</strong>s</strong> caves. Un chemin d'accès permet<br />

<strong>de</strong> faire le tour du château. Visite intérieure sur ren<strong>de</strong>zvous,<br />

Tél. 03 89 40 86 09. Il sera possible d'organiser<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> parcours extérieurs et d'apercevoir la composition<br />

intérieure <strong>à</strong> partir d'une plate-forme aménagée.<br />

Borne parlante avec explications (F-D-GB-I).<br />

Burgruinen <strong><strong>de</strong>s</strong> 13. Jh. Besichtigung <strong>de</strong>r Schutzmauer,<br />

<strong>de</strong>r Wachtürme, <strong>de</strong>r Keller. Ein Weg ermöglicht <strong>de</strong>n<br />

Zugang zum Schloß. Besichtigung <strong>de</strong>r Schloßinnenräume<br />

nach Voranmeldung, Tel. 03 89 40 86 09.<br />

Es kann ein Rundgang um das Schloß gemacht wer<strong>de</strong>n.<br />

Von einer angebauten Plattform aus, ist es möglich, sich<br />

ein Bild über das Innere <strong><strong>de</strong>s</strong> Schlosses zu machen.<br />

Sprech-Automaten mit Erklärung (F-D-GB-I).<br />

Castle of the 13th c. in ruins. Visit of the ramparts,<br />

guard towers and cellars. An access path allows<br />

visitors to go round the external walls of the castel.<br />

Entrance to the castle itself by appointment, Phone<br />

03 89 40 86 09. Tours of the perimeter can be<br />

organised. The internal architecture can be viewed<br />

from the purpose-built platform.<br />

Recor<strong>de</strong>d explanations (F-D-GB-I).<br />

C2 OBERMODERN (67330)<br />

Espace <strong>de</strong> la locomotive <strong>à</strong> vapeur (ELAV) / Dampflokomotive /<br />

Steam engine display area<br />

3 Chemin du sable Tél. 03 88 90 18 04<br />

Toute l'année/ganzjährig/all year, mer., jeu., sam., dim., /ganzjährig, Mi., Do., Sa., So., /all year round, Wed., Thu., Sat., Sun.,:<br />

14:00 – 17:00<br />

Espace d’exposition dédié <strong>à</strong> la locomotive <strong>à</strong> vapeur <strong>à</strong><br />

échelle variable du 1/15e au 1/20e. Découverte, entre<br />

autres, d’une cabine <strong>de</strong> locomotive gran<strong>de</strong>ur nature<br />

ainsi que la reconstitution complète d’un dépôt vapeur.<br />

Visites guidées pour groupes (F), min. 10 personnes,<br />

toute l’année sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />

Durée : environ 1 h.<br />

Prix <strong>de</strong> groupe par personne (min. <strong>de</strong> 10 personnes)<br />

: adulte 2 €, gratuit pour les enfants <strong>de</strong> moins<br />

<strong>de</strong> 14 ans accompagnés et les scolaires.<br />

Dampflokomotiven im Maßstab 191 bis 1920. Beson<strong>de</strong>rs<br />

sehenswert ist eine Kabine in Naturgröße und ein<br />

komplettes Dampflager.<br />

Gruppenbesichtigungen (F):<br />

min<strong><strong>de</strong>s</strong>tens 10 Personen, ganzjährig auf Anmeldung.<br />

Dauer: ca. 1 Std.<br />

Gruppenpreis pro Person (min<strong><strong>de</strong>s</strong>tens 10):<br />

Erwachsene 2 €, Kin<strong>de</strong>r unter 14 und Schulklassen<br />

gratis.<br />

Exhibition space <strong>de</strong>voted to steam engines built to<br />

scale from 1:15 to 1:20. Among other activities,<br />

discovery of a life-size engine cabin with full reconstruction<br />

of a steam train <strong>de</strong>pot.<br />

Gui<strong>de</strong>d tours for groups (F), min. 10 persons, all<br />

year round by appointment.<br />

Duration: approx. 1 hr.<br />

Group rate per person (min. 10 persons): adult<br />

€ 2, free for children un<strong>de</strong>r 14 accompanied by<br />

an adult and schoolchildren.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!