06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

175<br />

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

B5 BERGHEIM (suite) (68750)<br />

DOMAINE FREYBURGER Georges et Clau<strong>de</strong><br />

Route du Vin<br />

Tél. 03 89 73 63 78 - Fax 03 89 73 82 91<br />

Internet : www.freyburger-gc.fr<br />

E-mail : cfreyburger@terre-net.fr<br />

Fûts en chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />

VR<br />

Dates et heures<br />

d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates<br />

and hours of<br />

visits<br />

lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />

Mon.-Fri.<br />

8h-12h / 13h30-18h<br />

sam. / Sa. / Sat.<br />

9h-12h / 14h-18h<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Durée / Dauer /<br />

Duration<br />

1h30<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen /<br />

Comments<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne<br />

(en Euros)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person in Euros<br />

Price of the tasting<br />

per person in Euros<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

Gratuité<br />

pour<br />

Kostenlose<br />

Weinprobe für<br />

Wine tasting<br />

free of charge<br />

for<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

Capacité<br />

d'accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave / Keller /<br />

Cellar<br />

Rest.<br />

70 ––<br />

HALBEISEN E. et Y.<br />

VR<br />

3, route du Vin<br />

Tél. 03 89 73 63 81 – Fax 03 89 73 38 81<br />

Internet : www.halbeisen-vins.com<br />

E-mail : info@halbeisen-vins.com<br />

Mme Yvette HALBEISEN<br />

Vignerons <strong>de</strong>puis 1737. Cave <strong>de</strong> dégustation traditionnelle.<br />

Fûts en bois. Projection d’un film « Le travail <strong>de</strong> la<br />

vigne et du vin ». Découverte commentée du vignoble<br />

sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. / Winzerfamilie seit 1737. Typischer<br />

Weinprobe-Keller. Holzfässer. Filmvorführung über <strong>de</strong>n<br />

Weinanbau. Kommentierte Besichtigung durch die<br />

Weinberge auf Anfrage. / Winegrowers since 1737.<br />

Typical wine-tasting cellar. Woo<strong>de</strong>n casks. Film projection<br />

on the vineyard. Gui<strong>de</strong>d visit through the vineyards on<br />

request.<br />

toute l’année /<br />

ganzjährig. /<br />

all year<br />

tous les jours /<br />

täglich /<br />

daily<br />

10h-18h<br />

1h<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

2,20 3,30 4,40 5,50 6,60 7,70<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

50 80<br />

Jean-Jacques MULLER SARL<br />

VN<br />

31, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Vignerons<br />

Tél. 03 89 73 64 09 - Fax 03 89 73 31 91<br />

Mme Ma<strong>de</strong>leine MULLER<br />

Maison du XVIIe s. / Haus aus <strong>de</strong>m 17. Jh. / House of the 17th c.<br />

tous les jours<br />

täglich / daily<br />

dim. sur R.V.<br />

So. nach<br />

Voranmeldung<br />

Sun. on request<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

10 ––<br />

DOMAINE Sylvie SPIELMANN<br />

VR<br />

2, route <strong>de</strong> Thannenkirch<br />

Tél. 03 89 73 35 95 - Fax 03 89 73 27 35<br />

Internet : www.sylviespielmann.com<br />

E-mail : sylvie@sylviespielmann.com<br />

Mlle Sylvie SPIELMANN<br />

Vignoble cultivé en agriculture biologique selon la métho<strong>de</strong><br />

biodynamique. Visite du vignoble sur ren<strong>de</strong>z-vous. / Nach<br />

<strong>de</strong>r biodynamischen Metho<strong>de</strong> bewirtschafteter Bioweinberg.<br />

Besichtigung <strong>de</strong>r Weinberge nach Vereinbarung. / Organic<br />

vineyard cultivated using the biodynamic method. Tour<br />

through the vineyards on request.<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

9h-12h / 14h-18h<br />

dim. sur R.V.<br />

So. nach<br />

Vereinbarung<br />

Sun. on request<br />

1h<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

10-50 ––<br />

B4 BLIENSCHWILLER (67650)<br />

METZ Hubert - CAVE DE LA DÎME<br />

3, rue du Winzenberg<br />

Tél. 03 88 92 43 06 - Fax 03 88 92 62 08<br />

E-mail : hubertmetz@aol.com - M. Hubert METZ<br />

Cave voûtée <strong>de</strong> 1728. Fûts en chêne sculptés.<br />

Gewölbter Keller aus 1728. Geschnitzte Eichenfässer.<br />

Vaulted cellar of 1728. Sculpted oak casks.<br />

VR<br />

tous les jours<br />

täglich / daily<br />

dim. sur R.V.<br />

So. nach<br />

Voranmeldung<br />

Sun. on request<br />

1h<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

gratuit pour les<br />

groupes<br />

kostenlos für die<br />

Gruppen<br />

free of charge for the<br />

groups<br />

50 ––<br />

MEYER François<br />

VR<br />

1 et 5, rue du Winzenberg<br />

Tél. 03 88 92 45 67 - M. François MEYER<br />

E-mail : francois.meyer@caramail.com<br />

Visite <strong>de</strong> cave avec possibilité <strong>de</strong> repas et découverte du<br />

vignoble sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. / Kellerbesichtigung mit Mahlzeit<br />

und Besichtigung durch die Weinberge auf Anfrage / Visit of<br />

cellar with meal and visit through the vinegard on request.<br />

Foudres en chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />

toute l'année<br />

sauf dim.<br />

ganzjährig außer So.<br />

all year except Sun.<br />

1h30<br />

4h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

5<br />

gratuit pour le<br />

groupe<br />

kostenlos für die<br />

Gruppe<br />

free of charge for the<br />

group<br />

60 60<br />

VR<br />

CV<br />

VN<br />

Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

N

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!