guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
63<br />
B8 FERRETTE (suite) (68480)<br />
Château <strong>de</strong> Ferrette / Schloß / Castle<br />
F<br />
Tél. 03 89 08 23 88, Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong>/Verkehrsamt/Tourist Office<br />
Accès libre toute l’année/freier Zugang ganzjährig/free access all year<br />
Cité une première fois vers 1100, il passe ainsi pour<br />
l’un <strong><strong>de</strong>s</strong> plus anciens <strong>de</strong> l’<strong>Alsace</strong>. En 1125, son nom<br />
est dès lors lié <strong>à</strong> l’histoire <strong><strong>de</strong>s</strong> Comtes <strong>de</strong> Ferrette,<br />
dynastes <strong>de</strong> la plus puissante <strong><strong>de</strong>s</strong> seigneuries <strong>de</strong> Haute-<br />
<strong>Alsace</strong>.<br />
Classé monument historique <strong>de</strong>puis 1842.<br />
Das erstmals um 1100 erwähnte Schloss zählt zu <strong>de</strong>n<br />
ältesten im Elsass. Seit 1125 ist sein Name eng mit <strong>de</strong>r<br />
Geschichte <strong>de</strong>r Grafen Ferrette, Herren <strong><strong>de</strong>s</strong> mächtigsten<br />
Herrscherhauses im Oberelsass, verbun<strong>de</strong>n.<br />
Das Schloss steht seit 1842 unter Denkmalschutz.<br />
Mentioned for the first time circa 1100, it is supposed<br />
to be one of the ol<strong><strong>de</strong>s</strong>t in <strong>Alsace</strong>. From 1125,<br />
its name became linked to the history of the Counts<br />
of Ferrette, one of the most powerful seigneurial<br />
dynasties in Southern <strong>Alsace</strong>.<br />
It is a listed monument since 1842.<br />
Eglise Saint-Bernard-<strong>de</strong>-Menthon / Kirche / Church<br />
Tél. 03 89 08 23 88, Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong>/Verkehrsamt/Tourist Office<br />
Toute l’année/ganzjährig/all year<br />
Avec une tour massive (XIIe s.) et un chœur (XIIIe s.),<br />
classés monuments historiques, l’église a pour patron<br />
Saint-Bernard-<strong>de</strong>-Menthon (d’Aoste). Unique référence<br />
paroissiale en <strong>Alsace</strong> pour le fondateur <strong><strong>de</strong>s</strong> célèbres<br />
hospices <strong><strong>de</strong>s</strong> Alpes.<br />
Schutzpatron <strong>de</strong>r Kirche mit ihrem unter Denkmalschutz<br />
stehen<strong>de</strong>n massigen Turm (XII. Jh.) und Chor<br />
(XIII. Jh.) ist Saint-Bernard-<strong>de</strong>-Menthon (von Aoste).<br />
Sie ist die einzige Pfarrei, die an <strong>de</strong>n Grün<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r<br />
berühmten Alpenhospize erinnert.<br />
With its massive tower (12th c.) and choir (13th c.),<br />
both listed monuments, the church’s patron saint is<br />
Saint-Bernard-<strong>de</strong>-Menthon (d’Aoste). The unique parish<br />
reference in <strong>Alsace</strong> to the foun<strong>de</strong>r of the famous<br />
hospices in the Alps.<br />
C6<br />
FESSENHEIM<br />
(68740)<br />
Musée <strong>de</strong> la Hardt - Maison Marc et Victor Schoelcher<br />
Hardt-Museum, Schoelcher Haus / The "Hardt" Museum and Schoelcher House<br />
Angle rues <strong>de</strong> la Libération et <strong>de</strong> la 1ère Armée<br />
Tél. 03 89 48 60 99, Association "Histoire et Patrimoine - Comité <strong>de</strong> Jumelage<br />
et les Amis <strong>de</strong> Schoelcher" - 13, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Seigneurs - 68740 Fessenheim<br />
01.06 ➞ 30.09 : sam., dim. et j.fériés/Sa., So. und Feiertagen/Sat., Sun. and bank holidays, 14:00-18:00, et sur ren<strong>de</strong>z-vous/und nach<br />
Vereinbarung/and by appointment<br />
Exposition <strong>de</strong> l'œuvre <strong>de</strong> Victor Schoelcher, l'antiesclavagiste<br />
; le musée retrace aussi l'histoire <strong>de</strong> la Hardt<br />
et <strong>de</strong> Marc Schoelcher, célèbre porcelainier <strong>à</strong> Paris au<br />
début du XIXe s. et enfant <strong>de</strong> Fessenheim ; une<br />
mémoire vivante <strong>de</strong> la vie d'antan pour les générations<br />
futures.<br />
Visites guidées pour groupes (F-D) sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Dons au musée.<br />
Ausstellung <strong>de</strong>r Arbeit von Victor Schoelcher, <strong>de</strong>r gegen<br />
die Sklaverei kämpfte. Die Geschichte <strong>de</strong>r Hardt und von<br />
Marc Schoelcher, berühmter Porzellanfabrikant in Paris<br />
am Anfang <strong><strong>de</strong>s</strong> 19. Jh. und gebürtig aus Fessenheim.<br />
Gruppenführungen (F-D) nach Voranmeldung.<br />
Gaben.<br />
Display of the work of Victor Schoelcher who<br />
fighted against slavery. The history of the Hardt and<br />
of Marc Schoelcher, famous porcelain-maker in<br />
Paris in the beginning of the 19th c. and borned<br />
in Fessenheim.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F-D) by appointment.<br />
Donations.<br />
Maison <strong><strong>de</strong>s</strong> Energies EDF / Haus <strong>de</strong>r Stromenergie / Electrical energy centre<br />
B.P. 15<br />
Tél. 03 89 83 51 23 - Fax 03 89 48 60 83 - (Maud Bourcereau)<br />
E-mail : maison<strong><strong>de</strong>s</strong>energies@edf.fr<br />
15.06 ➞ 30.09 : tlj./täglich/daily, 14 :00-18 :00<br />
30.09 ➞ 15.06 : mer. et dim./Mi. und So./Wed. and Sun., 14 :00-17 :00<br />
Espace d’exposition <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 700 m 2 dédié aux énergies<br />
d’aujourd’hui et <strong>de</strong> <strong>de</strong>main, agrémenté <strong>de</strong><br />
maquettes, matériels, vidéos, bornes interactives et<br />
animation.<br />
A proximité, accès aux écluses et belvédère <strong>de</strong> la centrale<br />
hydraulique <strong>de</strong> Fessenheim.<br />
Visites guidées pour groupes (F-D-GB) toute l’année<br />
sur ren<strong>de</strong>z-vous. Groupes <strong>de</strong> 20 personnes maximum.<br />
Possibilité <strong>de</strong> 3 groupes simultanés.<br />
Durée : 2h<br />
Entrée gratuite.<br />
Mehr als 700 m 2 Ausstellungsfläche, <strong>de</strong>n heutigen und<br />
zukünftigen Energien gewidmet, mit Mo<strong>de</strong>llen, Material,<br />
Vi<strong>de</strong>ofilmen, interaktiven Säulen und Animation.<br />
In <strong>de</strong>r Nähe: Zugang zu <strong>de</strong>n Stauwerken und <strong>de</strong>m Aussichtspunkt<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> Wasserkraftwerks von Fessenheim.<br />
Gruppenführungen (F-D-GB) ganzjährig nach Voranmeldung.<br />
Gruppen von maximal 20 Personen, mit <strong>de</strong>r<br />
Möglichkeit, 3 Gruppen gleichzeitig zu empfangen.<br />
Dauer : 2 Std.<br />
Eintritt frei.<br />
Exhibition area of more than 700 m 2 <strong>de</strong>dicated to<br />
current and future energies, with mo<strong>de</strong>ls, equipment,<br />
vi<strong>de</strong>os, interactive terminals and events.<br />
Nearby, access to locks and viewpoint over Fessenheim<br />
hydraulic power plant.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F-D-GB) all year by<br />
appointment. Groups of 20 people at most. Possibility<br />
of 3 simultaneous groups.<br />
Duration : 2 hrs.<br />
Free entrance.