guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
191<br />
Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />
Visits of wine-cellars on request<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
B5 RIBEAUVILLÉ (suite) (68150)<br />
Bernard SCHWACH<br />
Domaine du Moulin <strong>de</strong> Dusenbach<br />
VR<br />
25, route <strong>de</strong> Ste-Marie-aux-Mines<br />
Tél. 03 89 73 72 18 - Fax 03 89 73 30 34<br />
Internet : www.domaine-schwach-bernard.com<br />
E-mail : bernard.schwach@wanadoo.fr<br />
info@domaine-schwach-bernard.com<br />
M. Bernard SCHWACH<br />
Foudres <strong>de</strong> chêne centenaires / Hun<strong>de</strong>rtjährige Eichenfässer /<br />
Hundred-year-old oak casks.<br />
Dates et heures<br />
d'ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates<br />
and hours of<br />
visits<br />
cave / Weinkeller / cellar:<br />
toute l'année<br />
ganzjährig<br />
all over the year<br />
Rest. :<br />
fermé lun.<br />
Mo. geschlossen<br />
closed Mon.<br />
+ 15.01-15.02-<br />
15.11-15.12<br />
Visite<br />
Besichtigung<br />
Visit<br />
Durée / Dauer /<br />
Duration<br />
1h<br />
1h30<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen /<br />
Comments<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
I<br />
Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />
par personne<br />
(en Euros)<br />
Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />
pro Person in Euros<br />
Price of the tasting<br />
per person in Euros<br />
Cépages / Weine / Wines<br />
2 3 4 5 6 7<br />
4<br />
Gratuité<br />
pour<br />
Kostenlose<br />
Weinprobe für<br />
Wine tasting<br />
free of charge<br />
for<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
Capacité<br />
d'accueil<br />
Personenanzahl<br />
Capacity<br />
Cave / Keller /<br />
Cellar<br />
Rest.<br />
50 80<br />
DOMAINE JEAN SIPP<br />
VR<br />
60, rue <strong>de</strong> la Fraternité<br />
Tél. 03 89 73 60 02 - Fax 03 89 73 82 38<br />
Internet : www.jean-sipp.com<br />
E-mail : domaine@jean-sipp.com<br />
M. Jean-Jacques SIPP<br />
Situé dans une ancienne <strong>de</strong>meure seigneuriale. Cave du<br />
XVe s. / Alter Herrensitz. Keller aus <strong>de</strong>m 15. Jh. / Situated in<br />
a former seigniorial resi<strong>de</strong>nce. Cellar of the 15th c.<br />
lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />
Mon.-Fri.<br />
9h-12h / 14h-17h30<br />
sam.-dim. sur R.V.<br />
Sa.-So. nach<br />
Vereinbarung<br />
Sat.-Sun. by<br />
appointment<br />
10h-12h<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
50 ––<br />
Louis SIPP<br />
VN<br />
5, Grand'Rue - Tél. 03 89 73 60 01 - Fax 03 89 73 31 46<br />
Internet : www.sipp.com - E-mail : louis@sipp.com<br />
M. Etienne SIPP - Mme Martine SIPP-KEMPF<br />
Foudres <strong>de</strong> chêne centenaires / Hun<strong>de</strong>rtjährige Eichenfässer /<br />
Hundred-year-old oak casks.<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
8h-12h/14h-18h<br />
dim. / So. / Sun.<br />
10h-12h30/<br />
14h30-18h<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40 ––<br />
B5 RIQUEWIHR (68340)<br />
DOMAINE BAUMANN-WOEFFLE<br />
8, avenue Méquillet<br />
Tél. 03 89 47 92 14 - Fax 03 89 47 99 31<br />
Internet : www.domaine-baumann.com<br />
E-mail : info@domaine-baumann.com<br />
Sophie COLIN - Clément WISS<br />
VN<br />
toute l'année<br />
ganzjährig<br />
all over the year<br />
lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />
Mon.-Fri.<br />
9h-12h / 13h30-17h<br />
sam.-dim<br />
sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
Sa.-So. auf Anfrage<br />
Sat.-Sun. on request<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
5 6,5 7,5 8,5<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40<br />
DOPFF "AU MOULIN"<br />
Tél. 03 89 49 09 69 / 03 89 49 09 51- Fax 03 89 47 83 61<br />
Internet : www.dopff-au-moulin.fr<br />
E-mail : reservation@dopff-au-moulin.fr<br />
Sortie dans le vignoble. Kurzer Gang zum Weinberg.<br />
Visit of the vineyard.<br />
Salon <strong>de</strong> dégustation. Vidéo (3 langues).<br />
Weinprobe-Saal. Vi<strong>de</strong>o (3 Sprachen).<br />
Wine tasting room. Vi<strong>de</strong>o (3 languages).<br />
VN<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
9h-12h / 14h-18h<br />
1h<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
I<br />
4 5 6 9<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
120<br />
50 (en<br />
ville)<br />
DOPFF et IRION<br />
VN<br />
Centre-Ville - Cour du Château<br />
Tél. 03 89 49 08 92 - Fax 03 89 47 98 90<br />
Internet : www.dopff-irion.com - E-mail : cave@dopff-irion.com<br />
Cave du Château <strong>de</strong> 1549 / Schloßkeller (1549).<br />
Castle wine-cellar (1549).<br />
toute l'année<br />
ganzjährig<br />
all over the year<br />
10h-19h<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
5 7 10<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
100 ––<br />
VR<br />
CV<br />
VN<br />
Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />
N