06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

284<br />

Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />

JUILLET / JULI / JULY<br />

Avant <strong>de</strong>rnier ou <strong>de</strong>rnier weekend<br />

(tous les 2 ans)<br />

Vor <strong>de</strong>m letzten Wochenen<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r<br />

letztes Wochenen<strong>de</strong> (je<strong><strong>de</strong>s</strong> 2. Jahr)<br />

The second last week-end or the<br />

last week-end (every other year)<br />

Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> Grands<br />

Crus du<br />

Hatschbourg<br />

Weinfest<br />

Wine festival<br />

HATTSTATT<br />

03 89 49 30 05<br />

B6<br />

Avant <strong>de</strong>rnier week-end<br />

Vor <strong>de</strong>m letzten Wochenen<strong>de</strong><br />

The second last week-end<br />

Foire aux vins<br />

Weinmesse<br />

Wine fair<br />

RIBEAUVILLE<br />

03 89 73 20 00<br />

B5<br />

Dernier week-end 07<br />

ou 1er week-end 08<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong> 07<br />

o<strong>de</strong>r 1. Wochenen<strong>de</strong> 08<br />

The last week-end 07<br />

or the 1st week-end 08<br />

Fête du<br />

Gewurztraminer<br />

(fête du vin)<br />

Weinfest<br />

Wine festival<br />

BERGHEIM<br />

03 89 73 63 01<br />

B5<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Fête celte<br />

Keltisches Fest<br />

Celtic festival<br />

LOGELHEIM<br />

03 89 71 59 67<br />

C6<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Scènes <strong>de</strong> rues -<br />

Festival du théâtre<br />

<strong>de</strong> rues<br />

Strassenszenen<br />

Street scenes<br />

MULHOUSE<br />

03 69 77 77 50<br />

B7<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Country festival<br />

Country-Festival<br />

Country music<br />

festival<br />

NIEDERBRONN<br />

LES BAINS<br />

03 88 80 89 30<br />

C1<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Fête <strong>de</strong> la moisson<br />

Erntefest<br />

Harvest festival<br />

STOTZHEIM<br />

03 88 08 17 59<br />

B4<br />

Dernier week-end<br />

Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />

The last week-end<br />

Fête du vin<br />

Weinfest<br />

Wine festival<br />

WETTOLSHEIM<br />

03 89 22 90 30<br />

B6<br />

Dernier dim./Letzter So./<br />

The last Sun.<br />

Fête du vin<br />

Weinfest<br />

Wine festival<br />

MITTELBERGHEIM<br />

03 88 08 95 48<br />

B4<br />

Dernier dim./Letzter So./<br />

The last Sun.<br />

Fête du bois<br />

Holzfest<br />

Wood festival<br />

STE-MARIE-<br />

AUX-MINES<br />

03 89 58 80 50<br />

B5<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Fête <strong>de</strong> la moisson<br />

Erntefest<br />

Great harvest festival<br />

WIMMENAU<br />

03 88 70 42 30<br />

B2<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Marché estival<br />

tous les mercredis<br />

Sommermarkt je<strong>de</strong>n<br />

Mittwoch<br />

Summer market<br />

every Wednesday<br />

BENNWIHR<br />

0 820 360 922<br />

B5<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Festival d'Orgue -<br />

Concerts d'orgue<br />

et <strong>de</strong> musique<br />

instrumentale<br />

<strong>à</strong> la Collégiale<br />

St-Martin<br />

Orgelfestspiele -<br />

Konzerte in <strong>de</strong>r<br />

Martinskirche<br />

Organ festival -<br />

Concerts at St-<br />

Martin collegiate<br />

church<br />

COLMAR<br />

03 89 24 52 27<br />

03 89 41 24 20<br />

B5<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Plusieurs weekends,<br />

fête <strong>de</strong> la<br />

cigogne<br />

Mehrere<br />

Wochenen<strong>de</strong>n,<br />

Storchenfest<br />

Several week-ends,<br />

stork festival<br />

DURLINSDORF<br />

03 89 40 80 69<br />

B8<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Tous les<br />

dimanches,<br />

Concert-Apéritif<br />

(11h00 <strong>à</strong> 12h00)<br />

Je<strong>de</strong>n Sonntag,<br />

Konzert (11 bis 12<br />

Uhr)<br />

Every Sunday,<br />

Concert (11 a.m.<br />

to 12 noon)<br />

EGUISHEIM<br />

03 89 23 40 33<br />

B5<br />

En juillet/Im Juli/<br />

In July<br />

Marché nocturne -<br />

Les Ren<strong>de</strong>z-vous<br />

<strong>de</strong> l'authentique<br />

Nächtlicher Markt<br />

Nightly market<br />

LUTTENBACH-<br />

PRES-MUNSTER<br />

03 89 77 46 38<br />

B6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!