guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
284<br />
Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />
JUILLET / JULI / JULY<br />
Avant <strong>de</strong>rnier ou <strong>de</strong>rnier weekend<br />
(tous les 2 ans)<br />
Vor <strong>de</strong>m letzten Wochenen<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r<br />
letztes Wochenen<strong>de</strong> (je<strong><strong>de</strong>s</strong> 2. Jahr)<br />
The second last week-end or the<br />
last week-end (every other year)<br />
Fête <strong><strong>de</strong>s</strong> Grands<br />
Crus du<br />
Hatschbourg<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
HATTSTATT<br />
03 89 49 30 05<br />
B6<br />
Avant <strong>de</strong>rnier week-end<br />
Vor <strong>de</strong>m letzten Wochenen<strong>de</strong><br />
The second last week-end<br />
Foire aux vins<br />
Weinmesse<br />
Wine fair<br />
RIBEAUVILLE<br />
03 89 73 20 00<br />
B5<br />
Dernier week-end 07<br />
ou 1er week-end 08<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong> 07<br />
o<strong>de</strong>r 1. Wochenen<strong>de</strong> 08<br />
The last week-end 07<br />
or the 1st week-end 08<br />
Fête du<br />
Gewurztraminer<br />
(fête du vin)<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
BERGHEIM<br />
03 89 73 63 01<br />
B5<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Fête celte<br />
Keltisches Fest<br />
Celtic festival<br />
LOGELHEIM<br />
03 89 71 59 67<br />
C6<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Scènes <strong>de</strong> rues -<br />
Festival du théâtre<br />
<strong>de</strong> rues<br />
Strassenszenen<br />
Street scenes<br />
MULHOUSE<br />
03 69 77 77 50<br />
B7<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Country festival<br />
Country-Festival<br />
Country music<br />
festival<br />
NIEDERBRONN<br />
LES BAINS<br />
03 88 80 89 30<br />
C1<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Fête <strong>de</strong> la moisson<br />
Erntefest<br />
Harvest festival<br />
STOTZHEIM<br />
03 88 08 17 59<br />
B4<br />
Dernier week-end<br />
Letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
The last week-end<br />
Fête du vin<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
WETTOLSHEIM<br />
03 89 22 90 30<br />
B6<br />
Dernier dim./Letzter So./<br />
The last Sun.<br />
Fête du vin<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
MITTELBERGHEIM<br />
03 88 08 95 48<br />
B4<br />
Dernier dim./Letzter So./<br />
The last Sun.<br />
Fête du bois<br />
Holzfest<br />
Wood festival<br />
STE-MARIE-<br />
AUX-MINES<br />
03 89 58 80 50<br />
B5<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Fête <strong>de</strong> la moisson<br />
Erntefest<br />
Great harvest festival<br />
WIMMENAU<br />
03 88 70 42 30<br />
B2<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Marché estival<br />
tous les mercredis<br />
Sommermarkt je<strong>de</strong>n<br />
Mittwoch<br />
Summer market<br />
every Wednesday<br />
BENNWIHR<br />
0 820 360 922<br />
B5<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Festival d'Orgue -<br />
Concerts d'orgue<br />
et <strong>de</strong> musique<br />
instrumentale<br />
<strong>à</strong> la Collégiale<br />
St-Martin<br />
Orgelfestspiele -<br />
Konzerte in <strong>de</strong>r<br />
Martinskirche<br />
Organ festival -<br />
Concerts at St-<br />
Martin collegiate<br />
church<br />
COLMAR<br />
03 89 24 52 27<br />
03 89 41 24 20<br />
B5<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Plusieurs weekends,<br />
fête <strong>de</strong> la<br />
cigogne<br />
Mehrere<br />
Wochenen<strong>de</strong>n,<br />
Storchenfest<br />
Several week-ends,<br />
stork festival<br />
DURLINSDORF<br />
03 89 40 80 69<br />
B8<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Tous les<br />
dimanches,<br />
Concert-Apéritif<br />
(11h00 <strong>à</strong> 12h00)<br />
Je<strong>de</strong>n Sonntag,<br />
Konzert (11 bis 12<br />
Uhr)<br />
Every Sunday,<br />
Concert (11 a.m.<br />
to 12 noon)<br />
EGUISHEIM<br />
03 89 23 40 33<br />
B5<br />
En juillet/Im Juli/<br />
In July<br />
Marché nocturne -<br />
Les Ren<strong>de</strong>z-vous<br />
<strong>de</strong> l'authentique<br />
Nächtlicher Markt<br />
Nightly market<br />
LUTTENBACH-<br />
PRES-MUNSTER<br />
03 89 77 46 38<br />
B6