guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
294<br />
Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />
OCTOBRE / OKTOBER / OCTOBER<br />
Dernier dimanche<br />
Letzter Sonntag<br />
The last Sunday<br />
Bourse<br />
internationale <strong>de</strong><br />
minéraux<br />
Internationale<br />
Mineralienbörse<br />
International<br />
mineral market<br />
CERNAY<br />
03 89 55 35 31<br />
B7<br />
En octobre/Im Oktober/<br />
In October<br />
Journées<br />
d’Octobre (foire<br />
gastronomique et<br />
agro-alimentaire)<br />
Oktobertage<br />
(Gastronomie und<br />
Landprodukte)<br />
October days<br />
(gastronomy and<br />
farm-produce)<br />
MULHOUSE<br />
03 89 46 80 00<br />
B7<br />
En octobre/Im Oktober/<br />
In October<br />
Fête <strong>de</strong> la tourte<br />
Pastetenfest<br />
Meat pie festival<br />
MUNSTER<br />
03 89 77 26 88<br />
B6<br />
En octobre/Im Oktober/<br />
In October<br />
Semaine du goût<br />
Woche für <strong>de</strong>n<br />
Geschmack<br />
The week of taste<br />
VALLEE DE SAINT-<br />
AMARIN<br />
03 89 82 13 90<br />
A6<br />
En octobre/Im Oktober/<br />
In October<br />
Idées jardin<br />
« Automne »<br />
I<strong>de</strong>en rund um <strong>de</strong>n<br />
Garten „Herbst“<br />
Gar<strong>de</strong>n i<strong>de</strong>as<br />
festival “Autumn”<br />
PARC DE<br />
WESSERLING<br />
03 89 38 28 08<br />
A6<br />
En octobre/Im Oktober/<br />
In October<br />
Fête <strong>de</strong> la<br />
choucroute<br />
Sauerkrautfest<br />
Sauerkraut festival<br />
WIHR-AU-VAL<br />
03 89 71 01 81<br />
B6<br />
Fin octobre/En<strong>de</strong> Oktober/<br />
End of October<br />
Fête du potiron<br />
Riesenkürbisfest<br />
Pumpkin festival<br />
LOGELHEIM<br />
03 89 20 99 27<br />
C6<br />
NOVEMBRE / NOVEMBER / NOVEMBER<br />
2ème week-end/2. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
2nd week-end<br />
Festival <strong>de</strong> théâtre<br />
“Les 3 coups”<br />
Theatervorstellungen<br />
Theatre festival<br />
RIQUEWIHR<br />
0 820 360 922<br />
B5<br />
Week-end du 11<br />
Am Wochenen<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> 11.<br />
The week-end of the 11th<br />
Festival Bédéciné<br />
Comics festival<br />
Comics festival<br />
ILLZACH<br />
03 89 52 18 81<br />
B7<br />
Mi-novembre<br />
Mitte November<br />
Mid November<br />
Salon<br />
International du<br />
<strong>Tourisme</strong> et <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Voyages<br />
Internationale<br />
Tourismus- und<br />
Reisemesse<br />
International<br />
Tourism<br />
Exhibition<br />
COLMAR<br />
03 89 20 20 50<br />
B5<br />
3ème week-end/<br />
3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Marché <strong>de</strong> Noël<br />
Weihnachtsmarkt<br />
Christmas market<br />
ANDLAU<br />
06 74 44 01 75<br />
B4<br />
Dernier jeudi<br />
Letzter Donnerstag<br />
The last Thursday<br />
Foire Ste-<br />
Catherine<br />
Ste-Catherine Messe<br />
Ste-Catherine fair<br />
ALTKIRCH<br />
03 89 40 02 90<br />
B7<br />
Dernier sam. ➡ 24 déc.<br />
Letzter Sa. ➡ 24. Dez.<br />
The last Sat. ➡ 24th Dec.<br />
Marché <strong>de</strong> Noël et<br />
animations<br />
Weihnachtsmarkt<br />
und Veranstaltungen<br />
Christmas market<br />
and entertainment<br />
HAGUENAU<br />
03 88 93 70 00<br />
C2<br />
Dernier sam. ➡ fin déc.<br />
Letzter Sa. ➡ En<strong>de</strong> Dez.<br />
The last Sat. ➡ end of Dec.<br />
Marché <strong>de</strong> Noël et<br />
animations<br />
Christkin<strong>de</strong>lsmarkt<br />
und Veranstaltungen<br />
Christmas market<br />
and entertainment<br />
STRASBOURG<br />
03 88 60 92 93<br />
C3<br />
Dernier week-end<br />
letztes Wochenen<strong>de</strong><br />
last week-end<br />
Contes et<br />
légen<strong><strong>de</strong>s</strong> au pays<br />
du pain d’épices<br />
Märchen une<br />
Legen<strong>de</strong>n<br />
Tales and legends<br />
GERTWILLER<br />
06 79 06 08 43<br />
B4<br />
Dernier dim.<br />
Lezter So.<br />
Last Sun.<br />
Animations <strong>de</strong><br />
Noël<br />
transfrontalières<br />
Badisch-elsässicher<br />
Weihnachtsmarkt<br />
French-German<br />
Christmas market<br />
RHINAU<br />
03 88 74 68 96<br />
C3<br />
En novembre/Im November/<br />
In November<br />
Festival <strong>de</strong> jazz<br />
« Jazzdor »<br />
Jazzfestival « Jazzdor »<br />
Jazz festival<br />
« Jazzdor »<br />
STRASBOURG<br />
03 88 36 30 48<br />
C3<br />
Fin nov./En<strong>de</strong> Nov./<br />
end of Nov.<br />
Salon du livre<br />
Bücherausstellung<br />
Book fair<br />
COLMAR<br />
03 90 50 50 50<br />
B5<br />
Fin nov./En<strong>de</strong> Nov./<br />
end of Nov.<br />
Marché <strong>de</strong> Noël<br />
Weihnachtsmarkt<br />
Christmas market<br />
MULHOUSE<br />
03 89 32 58 58<br />
B7