06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

220<br />

<strong>Tourisme</strong> technique<br />

Industrie und Technik<br />

Places of technical interest<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

Dates et heures<br />

d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates<br />

and hours of visits<br />

Nature <strong>de</strong> la visite<br />

Inhalt <strong>de</strong>r Besichtigung<br />

Content of the visit<br />

Durée / Dauer / Duration<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen / Comments<br />

Capacité d'accueil /<br />

Personenanzahl / Capacity<br />

Possibilités d'achat sur place /<br />

Einkaufsmöglichkeiten an Ort und<br />

Stelle / On site purchase<br />

Electricité et centrales hydrauliques<br />

Elektrizität- und Wasserkraftwerke / Electricity and hydro-electric plants<br />

B7 MULHOUSE (suite) (68050)<br />

EDF UNITE PRODUCTION EST<br />

B.P. 1007 – 54, avenue Robert Schuman – 68050 Mulhouse Ce<strong>de</strong>x – Tél. 03 89 35 20 00 - Fax 03 89 35 20 29<br />

Gambsheim (D3)<br />

- Passe <strong>à</strong> poissons<br />

- Fischpasse<br />

- Fish pass<br />

tous les jours<br />

täglich<br />

daily<br />

En libre accès, un belvédère surplombe la<br />

plus gran<strong>de</strong> passe <strong>à</strong> poissons d’Europe.<br />

Frei zugänglicher Aussichtspunkt über <strong>de</strong>m<br />

größten Fischpass Europas.<br />

Free of access, a belve<strong>de</strong>re overlooks the<br />

largest fish pass in Europe.<br />

été : tous les jours<br />

sauf mardi<br />

Sommer: täglich<br />

auBer Di.<br />

Summer: daily<br />

except Tue.<br />

10 :00-18 :00<br />

Hiver : les weekends<br />

Winter: Wochenen<strong>de</strong>n<br />

Winter : week-ends<br />

10 :00-18 :00<br />

Un espace visiteurs permet d’observer<br />

les poissons qui empruntent la passe.<br />

Accès payant.<br />

In <strong>de</strong>r Besucheranlage kann man<br />

<strong>de</strong>n Aufstieg <strong>de</strong>r Fisch beobachten.<br />

Eingang kostenpflichtig.<br />

Visitors can access an observation point<br />

to watch fish using the pass.<br />

Charged access.<br />

Association <strong>de</strong> Développement<br />

Touristique Gambsheim/Rhinau<br />

Tél./Tel./phone 03 88 96 44 08<br />

F<br />

D<br />

Iffezheim (D2)<br />

- passe <strong>à</strong> poissons<br />

- Fischpasse<br />

- fish pass<br />

sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

nach Voranmeldung<br />

by appointment<br />

Association<br />

Saumon Rhin,<br />

Tél./Tel./phone<br />

03 88 28 75 28<br />

Des visites pédagogiques <strong>de</strong> la passe <strong>à</strong><br />

poissons qui permet aux migrateurs <strong>de</strong><br />

remonter le Rhin peuvent être organisées<br />

sur R.V.<br />

Auf Vereinbarung können pädagogische<br />

Besichtigungen <strong>de</strong>r Fischrinne durchgeführt<br />

wer<strong>de</strong>n, dank welcher Zugfische <strong>de</strong>n Rhein<br />

aufwärts ziehen können.<br />

Educational visits to the fish pass which<br />

will enable migrating fish to return up the<br />

Rhine, can be organised by appointment.<br />

1h30 F 20<br />

D<br />

Fessenheim (C6)<br />

(68740)<br />

Maison <strong><strong>de</strong>s</strong> Energies<br />

Haus <strong>de</strong>r Stromenergie<br />

Electrical energy centre<br />

Tél. 03 89 83 51 23<br />

Fax 03 89 48 60 83<br />

E-mail: maison<strong><strong>de</strong>s</strong>energies@edf.fr<br />

30.09 ➞ 15.06 :<br />

mer. +dim.<br />

Mi. + So.<br />

Wed. + Sun.<br />

14 :00-17 :00<br />

15.06 ➞ 30.09 :<br />

tous les jours<br />

täglich<br />

daily<br />

14 :00-18 :00<br />

Groupes tous les<br />

jours sur ren<strong>de</strong>zvous<br />

Gruppen täglich<br />

nach Voranmeldung<br />

Groups daily by<br />

appointment<br />

Tél./Tel./phone<br />

03 89 83 51 23<br />

A 100 m <strong>de</strong> l'usine hydroélectrique et<br />

<strong>à</strong> 400 m <strong>de</strong> la centrale nucléaire, exposition<br />

<strong>de</strong> matériels, audio-visuels et<br />

maquettes sur l'histoire du Rhin et les<br />

différents mo<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>de</strong> production <strong>de</strong><br />

l'électricité. Visite libre. Visite guidée<br />

sur R.V. Entrée libre.<br />

100 m vom Wasserkraftwerk und 400 m<br />

vom Kernkraftwerk entfernt Ausstellung<br />

von Material, audiovisuelle Material<br />

und Mo<strong>de</strong>lle über die Geschichte <strong><strong>de</strong>s</strong><br />

Rheins und die verschie<strong>de</strong>nen Arten <strong>de</strong>r<br />

Stromproduktion. Freie Besichtigung.<br />

Führung nach Voranmeldung. Freier<br />

Eingang.<br />

100 m from the hydroelectric plant<br />

and 400 m from the nuclear power<br />

plant, exhibition of equipment, audiovisuals<br />

and mo<strong>de</strong>ls of the history of<br />

the Rhine and the different ways of<br />

producing electricity. Free entry. Gui<strong>de</strong>d<br />

visit by appointment.<br />

F<br />

2h D 50 ■<br />

GB

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!