guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
220<br />
<strong>Tourisme</strong> technique<br />
Industrie und Technik<br />
Places of technical interest<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
Dates et heures<br />
d'ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates<br />
and hours of visits<br />
Nature <strong>de</strong> la visite<br />
Inhalt <strong>de</strong>r Besichtigung<br />
Content of the visit<br />
Durée / Dauer / Duration<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen / Comments<br />
Capacité d'accueil /<br />
Personenanzahl / Capacity<br />
Possibilités d'achat sur place /<br />
Einkaufsmöglichkeiten an Ort und<br />
Stelle / On site purchase<br />
Electricité et centrales hydrauliques<br />
Elektrizität- und Wasserkraftwerke / Electricity and hydro-electric plants<br />
B7 MULHOUSE (suite) (68050)<br />
EDF UNITE PRODUCTION EST<br />
B.P. 1007 – 54, avenue Robert Schuman – 68050 Mulhouse Ce<strong>de</strong>x – Tél. 03 89 35 20 00 - Fax 03 89 35 20 29<br />
Gambsheim (D3)<br />
- Passe <strong>à</strong> poissons<br />
- Fischpasse<br />
- Fish pass<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
En libre accès, un belvédère surplombe la<br />
plus gran<strong>de</strong> passe <strong>à</strong> poissons d’Europe.<br />
Frei zugänglicher Aussichtspunkt über <strong>de</strong>m<br />
größten Fischpass Europas.<br />
Free of access, a belve<strong>de</strong>re overlooks the<br />
largest fish pass in Europe.<br />
été : tous les jours<br />
sauf mardi<br />
Sommer: täglich<br />
auBer Di.<br />
Summer: daily<br />
except Tue.<br />
10 :00-18 :00<br />
Hiver : les weekends<br />
Winter: Wochenen<strong>de</strong>n<br />
Winter : week-ends<br />
10 :00-18 :00<br />
Un espace visiteurs permet d’observer<br />
les poissons qui empruntent la passe.<br />
Accès payant.<br />
In <strong>de</strong>r Besucheranlage kann man<br />
<strong>de</strong>n Aufstieg <strong>de</strong>r Fisch beobachten.<br />
Eingang kostenpflichtig.<br />
Visitors can access an observation point<br />
to watch fish using the pass.<br />
Charged access.<br />
Association <strong>de</strong> Développement<br />
Touristique Gambsheim/Rhinau<br />
Tél./Tel./phone 03 88 96 44 08<br />
F<br />
D<br />
Iffezheim (D2)<br />
- passe <strong>à</strong> poissons<br />
- Fischpasse<br />
- fish pass<br />
sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
nach Voranmeldung<br />
by appointment<br />
Association<br />
Saumon Rhin,<br />
Tél./Tel./phone<br />
03 88 28 75 28<br />
Des visites pédagogiques <strong>de</strong> la passe <strong>à</strong><br />
poissons qui permet aux migrateurs <strong>de</strong><br />
remonter le Rhin peuvent être organisées<br />
sur R.V.<br />
Auf Vereinbarung können pädagogische<br />
Besichtigungen <strong>de</strong>r Fischrinne durchgeführt<br />
wer<strong>de</strong>n, dank welcher Zugfische <strong>de</strong>n Rhein<br />
aufwärts ziehen können.<br />
Educational visits to the fish pass which<br />
will enable migrating fish to return up the<br />
Rhine, can be organised by appointment.<br />
1h30 F 20<br />
D<br />
Fessenheim (C6)<br />
(68740)<br />
Maison <strong><strong>de</strong>s</strong> Energies<br />
Haus <strong>de</strong>r Stromenergie<br />
Electrical energy centre<br />
Tél. 03 89 83 51 23<br />
Fax 03 89 48 60 83<br />
E-mail: maison<strong><strong>de</strong>s</strong>energies@edf.fr<br />
30.09 ➞ 15.06 :<br />
mer. +dim.<br />
Mi. + So.<br />
Wed. + Sun.<br />
14 :00-17 :00<br />
15.06 ➞ 30.09 :<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
14 :00-18 :00<br />
Groupes tous les<br />
jours sur ren<strong>de</strong>zvous<br />
Gruppen täglich<br />
nach Voranmeldung<br />
Groups daily by<br />
appointment<br />
Tél./Tel./phone<br />
03 89 83 51 23<br />
A 100 m <strong>de</strong> l'usine hydroélectrique et<br />
<strong>à</strong> 400 m <strong>de</strong> la centrale nucléaire, exposition<br />
<strong>de</strong> matériels, audio-visuels et<br />
maquettes sur l'histoire du Rhin et les<br />
différents mo<strong><strong>de</strong>s</strong> <strong>de</strong> production <strong>de</strong><br />
l'électricité. Visite libre. Visite guidée<br />
sur R.V. Entrée libre.<br />
100 m vom Wasserkraftwerk und 400 m<br />
vom Kernkraftwerk entfernt Ausstellung<br />
von Material, audiovisuelle Material<br />
und Mo<strong>de</strong>lle über die Geschichte <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Rheins und die verschie<strong>de</strong>nen Arten <strong>de</strong>r<br />
Stromproduktion. Freie Besichtigung.<br />
Führung nach Voranmeldung. Freier<br />
Eingang.<br />
100 m from the hydroelectric plant<br />
and 400 m from the nuclear power<br />
plant, exhibition of equipment, audiovisuals<br />
and mo<strong>de</strong>ls of the history of<br />
the Rhine and the different ways of<br />
producing electricity. Free entry. Gui<strong>de</strong>d<br />
visit by appointment.<br />
F<br />
2h D 50 ■<br />
GB