guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
277<br />
Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />
MAI / MAI / MAY<br />
1er week-end/1. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
1st week-end<br />
Salon saveurs et<br />
terroirs<br />
Regionale gastronomische<br />
Feinschmecker Messe<br />
Local gastronomic<br />
fair<br />
MITTELWIHR<br />
0 820 360 922<br />
B5<br />
1er week-end/1. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
1st week-end<br />
Fête <strong>de</strong> l'escargot<br />
Tage <strong>de</strong>r Schnecken<br />
Snail festival<br />
OSENBACH<br />
03 89 47 00 26<br />
B6<br />
2ème dimanche<br />
2. Sonntag<br />
2nd Sunday<br />
Foire<br />
internationale<br />
franco-suisse<br />
Französisch-<br />
Schweizer Messe<br />
Franco-Swiss fair<br />
LUCELLE<br />
03 89 08 23 88<br />
B8<br />
2ème dimanche<br />
2. Sonntag<br />
2nd Sunday<br />
A fleur <strong>de</strong> pot<br />
Blumenmarkt- und<br />
Ausstellung<br />
Flowermarket and<br />
exhibition<br />
SAINT-PIERRE<br />
03 88 08 03 96<br />
B4<br />
Mi-mai/Mitte Mai/<br />
Mid May<br />
Courses <strong>de</strong><br />
Strasbourg Europe<br />
Wettlauf Strasbourg-<br />
Europa<br />
Foot race Strasbourg<br />
Europe<br />
STRASBOURG<br />
03 88 31 83 83<br />
C3<br />
Mi-mai/Mitte Mai/<br />
Mid May<br />
Internationaux <strong>de</strong><br />
tennis féminin<br />
Internationales<br />
Damentennisturnier<br />
International<br />
women's tennis<br />
competition<br />
STRASBOURG<br />
03 88 27 99 00<br />
C3<br />
Mi-mai/Mitte Mai/<br />
Mid May<br />
Puces brocantes<br />
(Wacken)<br />
Floh-und Trö<strong>de</strong>lmarkt<br />
(Wacken)<br />
Fleamarket and<br />
secondhand goods<br />
exhibition (Wacken)<br />
STRASBOURG<br />
03 88 37 21 21<br />
C3<br />
Mi-mai/Mitte Mai/<br />
Mid May<br />
Musique en fête<br />
dans le Val<br />
St-Grégoire<br />
Musikfest<br />
Music festival<br />
VALLEE DE<br />
MUNSTER<br />
03 89 77 17 20<br />
B6<br />
Mi-mai/Mitte Mai/<br />
Mid May<br />
Fête du pain<br />
BrottFest<br />
Bread festival<br />
VILLE<br />
03 88 57 11 69<br />
B4<br />
Dimanche <strong>de</strong> Pentecôte<br />
Pfingstsonntag<br />
Whit Sunday<br />
Fête montagnar<strong>de</strong> -<br />
Chalet <strong>de</strong> la<br />
Hingrie<br />
Bergfest<br />
Mountain festival<br />
LIEPVRE<br />
ROMBACH-LE-<br />
FRANC<br />
06 74 58 39 31<br />
B5<br />
Lundi <strong>de</strong> Pentecôte<br />
Pfingstmontag<br />
Whit Monday<br />
Marché aux puces<br />
Flohmarkt<br />
Flea market<br />
NEUF-BRISACH<br />
03 89 72 51 68<br />
C6<br />
Week-end <strong>de</strong> Pentecôte<br />
(années paires)<br />
Pfingstwochenen<strong>de</strong> (gera<strong>de</strong> Jahren)<br />
Whit week-end (even years)<br />
Grand prix <strong>de</strong><br />
voitures <strong>à</strong> pédales<br />
Fusstrittwagen-<br />
Rennen<br />
Pedal cars race<br />
CERNAY<br />
03 89 75 50 35<br />
B7<br />
Week-end <strong>de</strong> Pentecôte<br />
Pfingstwochenen<strong>de</strong><br />
Whit week-end<br />
Fun car show<br />
Fun car show<br />
Fun car show<br />
ILLZACH<br />
03 89 62 53 00<br />
B7<br />
Week-end <strong>de</strong> Pentecôte<br />
Pfingstwochenen<strong>de</strong><br />
Whit week-end<br />
Fête au Pays<br />
Welche<br />
Talfest<br />
Festival of the valley<br />
LAPOUTROIE<br />
03 89 71 30 11<br />
B5<br />
Week-end <strong>de</strong> Pentecôte<br />
Pfingstwochenen<strong>de</strong><br />
Whit week-end<br />
Festivités <strong>de</strong><br />
Pentecôte<br />
Pfingstfestlichkeiten<br />
Whitsun festivities<br />
WISSEMBOURG<br />
03 88 94 10 11<br />
D1<br />
3ème week-end/<br />
3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Course <strong>de</strong> côte <strong>de</strong><br />
moto<br />
Bergrennen für<br />
Motorrä<strong>de</strong>r<br />
Hillsi<strong>de</strong> motorcycle<br />
race<br />
BARR<br />
06 03 54 92 26<br />
B4<br />
3ème week-end/<br />
3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Sentier découverte<br />
gourman<strong>de</strong> au<br />
cœur du<br />
Sonnenglanz<br />
Feinschmeckerei<br />
Ent<strong>de</strong>ckung im<br />
Herzen <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Sonnenglanz<br />
Discover the gastronomic<br />
<strong>de</strong>lights<br />
in the heart of<br />
Sonnenglanz<br />
BEBLENHEIM<br />
03 89 49 02 94<br />
B5<br />
En mai/Im Mai/<br />
In May<br />
Festival du court<br />
métrage<br />
Festival <strong>de</strong>r<br />
Kurzfilme<br />
Short films festival<br />
ALTKIRCH<br />
03 89 08 36 03<br />
B7<br />
En mai/Im Mai/<br />
In May<br />
Circuit VTT « La<br />
ron<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> étangs »<br />
Montainbike-<br />
Veranstaltung<br />
Mountain bike circuit<br />
CARSPACH<br />
03 89 40 02 90<br />
B7