06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

189<br />

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

B4 OTTROTT (67530)<br />

FRITZ SCHMITT<br />

1, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Châteaux<br />

Tél. 03 88 95 98 06 - Fax 03 88 95 99 03<br />

E-mail : fritzschmitt@wanadoo.fr<br />

Foudres en bois / Eichenfässer / Oak casks.<br />

VR<br />

Dates et heures<br />

d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates<br />

and hours of<br />

visits<br />

tous les jours<br />

täglich<br />

daily<br />

9h-19h<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Durée / Dauer /<br />

Duration<br />

1h<br />

1h30<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen /<br />

Comments<br />

F<br />

D<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne<br />

(en Euros)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person in Euros<br />

Price of the tasting<br />

per person in Euros<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

5<br />

Gratuité<br />

pour<br />

Kostenlose<br />

Weinprobe für<br />

Wine tasting<br />

free of charge<br />

for<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

Capacité<br />

d'accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave / Keller /<br />

Cellar<br />

Rest.<br />

50 ––<br />

Cave Jean-Charles VONVILLE<br />

VR<br />

4, place <strong><strong>de</strong>s</strong> Tilleuls<br />

Tél. 03 88 95 80 25 - Fax 03 88 95 96 40<br />

E-mail : earl.vonville@wanadoo.fr<br />

Caveau typique / Typischer Weinprobe-Keller / Typical wine-tasting cellar<br />

toute l'année<br />

ganzjährig<br />

all over the year<br />

9h -12h<br />

13h30 -19h<br />

1h30<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

5 5<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

50 ––<br />

B6 PFAFFENHEIM (68250)<br />

CAVE VINICOLE DE PFAFFENHEIM<br />

ET GUEBERSCHWIHR<br />

5, rue du Chai<br />

Tél. 03 89 78 08 08 - Fax 03 89 49 71 65<br />

Internet : www.pfaffenheim.com<br />

E-mail : bnast@pfaffenheim.com<br />

M. Bernard NAST<br />

CV<br />

1.05 ➞ 30.09:<br />

lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />

Mon.-Fri. 9h-19h<br />

sam. / Sa. / Sat.<br />

9h-12h / 14h-18h<br />

dim. / So. / Sun.<br />

10h-12h / 14h-18h<br />

1.10 ➞ 30.04:<br />

lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />

Mon.-Fri.<br />

9h-12h / 14h-18h<br />

sam. / Sa. / Sat.<br />

9h-12h / 14h-18h<br />

dim. / So. / Sun.<br />

10h-12h / 14h-18h<br />

fermé pendant les<br />

vendanges<br />

Weinlesezeit geschlossen<br />

Closed during wine<br />

harvest<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

4,5<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

120 ––<br />

Domaine FREUDENREICH<br />

J.Cl. et Hugues (EARL)<br />

Rue du Sylvaner - Lieu-dit Wirrenweg<br />

Tél. 03 89 49 60 93 - Fax 03 89 78 54 46<br />

M. Hugues FREUDENREICH<br />

E-mail : domfreu<strong>de</strong>nreich@aol.com<br />

Viticulteurs <strong>de</strong>puis 1714. Propre récolte.<br />

Winzerfamilie seit 1714. Eigene Ernte (Wein).<br />

Wine growers since 1714. Own harvest (wine).<br />

VR lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

8h-12h/14h-18h<br />

dim. + j. fériés sur R.V.<br />

So. + Feiertagen nach<br />

Vereinbarung<br />

Sun. + bank holidays<br />

on request<br />

fermé pendant les<br />

vendanges<br />

Weinlesezeit geschlossen<br />

Closed during wine<br />

harvest<br />

1h<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

2 3 4 5<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

60 ––<br />

EARL HANNAUER Régis et Eloi<br />

10, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Ecoles<br />

Tél. 03 89 49 61 60 - Fax 03 89 49 14 24<br />

HANNAUER Régis et Eloi<br />

VR<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

8h-20h<br />

dim. + j. fériés +<br />

vendanges<br />

sur R.V.<br />

So. + Feiertagen +<br />

Weinlesezeit nach<br />

Vereinbarung<br />

Sun. + bank holidays<br />

+ wine harvest on<br />

request<br />

1h<br />

2h<br />

F<br />

D<br />

2 3 3 3<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

40-50 ––<br />

VR<br />

CV<br />

VN<br />

Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

N

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!