guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
189<br />
Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />
Visits of wine-cellars on request<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
B4 OTTROTT (67530)<br />
FRITZ SCHMITT<br />
1, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Châteaux<br />
Tél. 03 88 95 98 06 - Fax 03 88 95 99 03<br />
E-mail : fritzschmitt@wanadoo.fr<br />
Foudres en bois / Eichenfässer / Oak casks.<br />
VR<br />
Dates et heures<br />
d'ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates<br />
and hours of<br />
visits<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
9h-19h<br />
Visite<br />
Besichtigung<br />
Visit<br />
Durée / Dauer /<br />
Duration<br />
1h<br />
1h30<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen /<br />
Comments<br />
F<br />
D<br />
Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />
par personne<br />
(en Euros)<br />
Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />
pro Person in Euros<br />
Price of the tasting<br />
per person in Euros<br />
Cépages / Weine / Wines<br />
2 3 4 5 6 7<br />
5<br />
Gratuité<br />
pour<br />
Kostenlose<br />
Weinprobe für<br />
Wine tasting<br />
free of charge<br />
for<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
Capacité<br />
d'accueil<br />
Personenanzahl<br />
Capacity<br />
Cave / Keller /<br />
Cellar<br />
Rest.<br />
50 ––<br />
Cave Jean-Charles VONVILLE<br />
VR<br />
4, place <strong><strong>de</strong>s</strong> Tilleuls<br />
Tél. 03 88 95 80 25 - Fax 03 88 95 96 40<br />
E-mail : earl.vonville@wanadoo.fr<br />
Caveau typique / Typischer Weinprobe-Keller / Typical wine-tasting cellar<br />
toute l'année<br />
ganzjährig<br />
all over the year<br />
9h -12h<br />
13h30 -19h<br />
1h30<br />
2h<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
5 5<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
50 ––<br />
B6 PFAFFENHEIM (68250)<br />
CAVE VINICOLE DE PFAFFENHEIM<br />
ET GUEBERSCHWIHR<br />
5, rue du Chai<br />
Tél. 03 89 78 08 08 - Fax 03 89 49 71 65<br />
Internet : www.pfaffenheim.com<br />
E-mail : bnast@pfaffenheim.com<br />
M. Bernard NAST<br />
CV<br />
1.05 ➞ 30.09:<br />
lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />
Mon.-Fri. 9h-19h<br />
sam. / Sa. / Sat.<br />
9h-12h / 14h-18h<br />
dim. / So. / Sun.<br />
10h-12h / 14h-18h<br />
1.10 ➞ 30.04:<br />
lun.-ven. / Mo.-Fr. /<br />
Mon.-Fri.<br />
9h-12h / 14h-18h<br />
sam. / Sa. / Sat.<br />
9h-12h / 14h-18h<br />
dim. / So. / Sun.<br />
10h-12h / 14h-18h<br />
fermé pendant les<br />
vendanges<br />
Weinlesezeit geschlossen<br />
Closed during wine<br />
harvest<br />
2h<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
4,5<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
120 ––<br />
Domaine FREUDENREICH<br />
J.Cl. et Hugues (EARL)<br />
Rue du Sylvaner - Lieu-dit Wirrenweg<br />
Tél. 03 89 49 60 93 - Fax 03 89 78 54 46<br />
M. Hugues FREUDENREICH<br />
E-mail : domfreu<strong>de</strong>nreich@aol.com<br />
Viticulteurs <strong>de</strong>puis 1714. Propre récolte.<br />
Winzerfamilie seit 1714. Eigene Ernte (Wein).<br />
Wine growers since 1714. Own harvest (wine).<br />
VR lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
8h-12h/14h-18h<br />
dim. + j. fériés sur R.V.<br />
So. + Feiertagen nach<br />
Vereinbarung<br />
Sun. + bank holidays<br />
on request<br />
fermé pendant les<br />
vendanges<br />
Weinlesezeit geschlossen<br />
Closed during wine<br />
harvest<br />
1h<br />
2h<br />
F<br />
D<br />
2 3 4 5<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
60 ––<br />
EARL HANNAUER Régis et Eloi<br />
10, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Ecoles<br />
Tél. 03 89 49 61 60 - Fax 03 89 49 14 24<br />
HANNAUER Régis et Eloi<br />
VR<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
8h-20h<br />
dim. + j. fériés +<br />
vendanges<br />
sur R.V.<br />
So. + Feiertagen +<br />
Weinlesezeit nach<br />
Vereinbarung<br />
Sun. + bank holidays<br />
+ wine harvest on<br />
request<br />
1h<br />
2h<br />
F<br />
D<br />
2 3 3 3<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40-50 ––<br />
VR<br />
CV<br />
VN<br />
Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />
N