06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

301<br />

Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />

Pour tout renseignement sur les manifestations<br />

d'arts et traditions populaires ou<br />

pour l'organisation <strong>de</strong> veillées et<br />

spectacles alsaciens avec animations<br />

musicales, contacter :<br />

Wissenswertes über Volksfeste, Veranstaltungen,<br />

elsässische Aben<strong>de</strong> mit Musik und<br />

Tanz erteilt:<br />

For any information about Alsatian<br />

folklore festivals and for the organization<br />

of Alsatian musical folk evenings with<br />

traditional dances, please contact:<br />

M./Herr/Mr Patrick Kutzel, Prési<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> la Fédération <strong><strong>de</strong>s</strong> Groupes Folkloriques d'<strong>Alsace</strong><br />

17, rue du Gal <strong>de</strong> Tassigny - 67230 Huttenheim - Tél. 03 88 74 35 35 - E-mail : lafgfa@aol.com<br />

ou / o<strong>de</strong>r / or<br />

Mme/Frau/Mrs Claudine Lenner, Prési<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> l'Association <strong>Alsace</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> Arts et Traditions Populaires (ADATP)<br />

48, rue d’Ostheim - 68320 Jebsheim - Tél. 03 89 71 61 63<br />

ou / o<strong>de</strong>r / or<br />

Musique et Spectacles d'<strong>Alsace</strong> (Licence entreprise <strong>de</strong> spectacle 680029)<br />

12, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Ecoles - 68150 Ostheim - Tél. 03 89 23 52 22 - Fax 03 89 24 93 44<br />

Internet : www.musique-spectacles.org - www.holatrio.org - E-mail : claudius@holatrio.org<br />

Au printemps et <strong>à</strong> l’automne paraissent<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> calendriers complets <strong><strong>de</strong>s</strong> manifestations<br />

traditionnelles, culturelles et<br />

religieuses qui se déroulent pendant la<br />

saison touristique dans la région.<br />

Illuminations : <strong>de</strong> Pâques <strong>à</strong> octobre, tous<br />

les soirs, illumination <strong><strong>de</strong>s</strong> principaux<br />

édifices historiques et lieux touristiques.<br />

Renseignements dans les Office <strong>de</strong><br />

<strong>Tourisme</strong> et Syndicats d’Initiative ainsi que<br />

dans les Mairies.<br />

À noter : en <strong>de</strong>hors <strong><strong>de</strong>s</strong> fêtes religieuses<br />

traditionnelles, les principaux jours fériés<br />

sont : le 1er mai, le 8 mai, le 14 juillet (Fête<br />

Nationale), le 11 novembre (Armistice<br />

1918). A signaler également que le<br />

Vendredi Saint et le 26 décembre, jour <strong>de</strong><br />

la St Etienne, sont chômés en <strong>Alsace</strong>.<br />

Anfang <strong>de</strong>r Sommersaison sowie <strong>de</strong>r Wintersaison<br />

erscheinen Kalen<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>n<br />

traditionellen, kulturellen und religiösen<br />

Veranstaltungen <strong>de</strong>r Region.<br />

Festbeleuchtung: Vom Frühjahr bis zum<br />

Herbst sind die wichtigsten Denkmäler und<br />

Attraktionen festlich beleuchtet (Auskunft<br />

erteilen Verkehrsämter und Rathäuser).<br />

NB: Neben <strong>de</strong>n normalen französischen<br />

Feiertagen wer<strong>de</strong>n im Elsaß folgen<strong>de</strong><br />

Feiertage begangen: 1. Mai (Tag <strong>de</strong>r Arbeit),<br />

8. Mai (Waffenstillstand 1945), 14. Juli<br />

(Nationalfeiertag), 11. November (Waffenstillstand<br />

1918), Karfreitag und <strong>de</strong>r zweite<br />

Weihnachtstag (26. Dezember).<br />

At the beginning of summer and winter<br />

the Tourist Board brings out complete<br />

calendars of traditional, cultural and<br />

religious events which take place during<br />

the tourist season in <strong>Alsace</strong>.<br />

Floodlighting: From Easter to October,<br />

all the main historic buildings and tourist<br />

attractions are floodlit.<br />

NB: Apart from traditional religious<br />

festivals, the bank holidays in <strong>Alsace</strong> are:<br />

1st May (Labour Day), 8th May, 14th July<br />

(National holiday), 11th November<br />

(Armistice Day). Don't forget that Good<br />

Friday and Boxing Day are holidays in<br />

<strong>Alsace</strong>.<br />

Conteuses/Erzählerinnen/Storytellers<br />

La Rose <strong><strong>de</strong>s</strong> Vents<br />

Christine FISCHBACH - 4, rue Sand - 67790 STEINBOURG<br />

Tél. 03 88 71 04 49 - 06 89 38 84 30 - E-mail : fischbach.christine@orange.fr<br />

Sonia Riehl<br />

4, rue <strong>de</strong> la Faisan<strong>de</strong>rie - 67330 BOUXWILLER<br />

Tél. 03 88 70 96 36 - E-mail : s.riehl@free.fr<br />

Les prix mentionnés dans ce document sont indicatifs et susceptibles d’être modifiés. Ce document n’est pas contractuel.<br />

Die in diesem Dokument erwähnten Preise sind ohne Gewähr / The prices quoted in this document are indicative and subject to change.<br />

Réalisation : GRAFITI PROSPECTIVE STRASBOURG<br />

Crédits photographiques : M. EHRHARD / ADT 67, C. FLEITH / ADT 67, C. MEYER / ADT 68, HUEBER / ADT 68, NAEGELEN / ADT 68, © CRT / ZVARDON,<br />

© CUS 2003 / G. ENGEL. Photos <strong>de</strong> couverture : Château du Haut-Kœnigsbourg, Abbatiale <strong>de</strong> Marmoutier, Caves <strong><strong>de</strong>s</strong> Hospices Civils <strong>de</strong> Strasbourg, Ro<strong>de</strong>rn sur la<br />

Route <strong><strong>de</strong>s</strong> Vins, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Orfèvres <strong>à</strong> Strasbourg, Parlement Européen (architecte Martin Robain et son agence Architecture-Studio).<br />

Imprimé en France : OTT IMPRIMEURS Wasselonne (67)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!