guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
B3 SOULTZ-LES-BAINS (67120)<br />
Sentiers <strong><strong>de</strong>s</strong> Casemates / Kasematten Weg / Pillbox way<br />
139<br />
S<br />
Rue du Fort Tél. 03 88 38 11 61 - Fax 03 88 49 80 40<br />
Internet : www.ot-molsheim-mutzig.com - E-mail : infos@ot-molsheim-mutzig.com<br />
toute l’année sur ren<strong>de</strong>z-vous/ganzjährig auf Voranmeldung/all year round on request<br />
Sur un parcours <strong>de</strong> 6 km, ce sentier permet <strong>de</strong> découvrir<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> vestiges <strong>de</strong> la Première Guerre Mondiale. Les<br />
Allemands avaient contruit dès le début <strong>de</strong> la guerre<br />
une importante position fortifiée entre Strasbourg et le<br />
Fort <strong>de</strong> Mutzig "Feste Kaiser Wilhelm II".<br />
Visites guidées pour groupes (F), min. 15 personnes,<br />
max. 35 personnes, sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Durée : 2 <strong>à</strong> 3 h.<br />
Prix du guidage par groupe : 109 €.<br />
Extension <strong>de</strong> la visite possible avec le Fort <strong>de</strong> Mutzig<br />
avec supplément (7 € par personne).<br />
Die 6 km lange Strecke ist von Überresten aus <strong>de</strong>m<br />
Ersten Weltkrieg gesäumt. Von <strong>de</strong>utscher Seite wur<strong>de</strong><br />
schon Anfang <strong><strong>de</strong>s</strong> Krieges eine große Festung zwischen<br />
Strasbourg und Mutzig gebaut: die Feste Kaiser<br />
Wilhelm II.<br />
Gruppenführungen (F), min<strong><strong>de</strong>s</strong>tens 15, höchstens 35<br />
Teilnehmer, auf Voranmeldung.<br />
Dauer: 2 bis 3 Std.<br />
Preis <strong>de</strong>r Führung pro Gruppe: 109 €.<br />
Die Besichtigung kann auf die Festung in Mutzig<br />
ausge<strong>de</strong>hnt wer<strong>de</strong>n (7 € pro Person extra).<br />
On this 6km trail, you will discover vestiges from<br />
the First World War. The Germans built a large<br />
fortified position between Strasbourg and Mutzig<br />
Fort called "Feste Kaiser Wilhelm II" right at the<br />
beginning of the War.<br />
Gui<strong>de</strong>d tours for groups (F), min. 15 people, max.<br />
35 people, on request.<br />
Duration: 2 to 3 hrs.<br />
Gui<strong>de</strong> rate per group: 109 €.<br />
The tour can be exten<strong>de</strong>d to inclu<strong>de</strong> Mutzig Fort for<br />
a supplement of 7 € per person.<br />
B6 SOULTZMATT (68570)<br />
Espace <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources / Ort <strong>de</strong>r Quellen / Area of springs<br />
Avenue Nessel Renseignements/Auskunft/Information :<br />
SEM <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources <strong>de</strong> Soultzmatt - Tél. 03 89 47 00 06 - E-mail : contact@lisbeth.fr ou/o<strong>de</strong>r/or<br />
Mairie <strong>de</strong> Soultzmatt - Tél. 03 89 47 00 01 - E-mail : accueil@ville-soultzmatt.fr<br />
15.02 ➞ 30.06 + 01.09 ➞ 15.11 : Individuels/Einzelpersonen/individuals : mer., dim./Mi., So./Wed., Sun., 13:30-16:30<br />
Groupes (sur réservation uniquement)/Gruppen (nur nach Voranmeldung)/groups (by appointment only) : tous les matins /täglich<br />
morgens/every morning (sauf ven. + sam./außer Fr. + Sa./except Fri. + Sat.), 8:00-11:00 + lun., mar., jeu./Mo., Di., Do./Mon., Tue., Thu.,<br />
13:30-16:30.<br />
01.07 ➞ 31.08 : Individuels/Einzelpersonen/individuals : tous les après-midis/täglich nachmittags/every afternoon (sauf ven. + sam./außer<br />
Fr. + Sa./except Fri. + Sat.), 13:30-16:30.<br />
Groupes (sur réservation uniquement)/Gruppen (nur nach Voranmeldung)/groups (by appointment only) : tous les matins /täglich<br />
morgens/every morning (sauf ven. + sam./außer Fr. + Sa./except Fri. + Sat.), 8:00-11:00<br />
15.11 ➞ 15.02<br />
Espace muséographique et pédagogique, <strong><strong>de</strong>s</strong>tiné <strong>à</strong><br />
valoriser l’histoire et le patrimoine industriel <strong>de</strong> Soultzmatt,<br />
<strong>à</strong> travers ses sources, et <strong>à</strong> sensibiliser le public<br />
aux enjeux <strong>de</strong> la préservation <strong>de</strong> l’eau. La salle du rez<strong>de</strong>-chaussée<br />
est organisée autour <strong>de</strong> plusieurs thématiques<br />
: la terre est bleue, le cycle <strong>de</strong> l’eau, les roches,<br />
le goût et la préparation <strong><strong>de</strong>s</strong> eaux, l’histoire <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources,<br />
la maquette <strong>de</strong> la Vallée Noble, la fontaine Lisbeth,<br />
enrichies <strong>à</strong> l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> bornes sonores et <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux films. Au<br />
sous-sol, un espace <strong>de</strong> dégustation est équipé d’une<br />
fontaine <strong>à</strong> eau où l’on peut goûter Lisbeth et Nessel. Le<br />
tout est complété <strong>à</strong> l’extérieur, par un jardin d’agrément<br />
équipé <strong>de</strong> jeux pour les enfants.<br />
Visites guidées (F-D-GB), complétées par une visite<br />
commentée et une dégustation <strong>à</strong> l’usine d’embouteillage<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> Sources <strong>de</strong> Soultzmatt.<br />
Durée : 1h30-2h<br />
Prix : se renseigner auprès <strong>de</strong> l’Espace <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources.<br />
Museumsanlage und didaktische Einrichtung, um die Geschichte<br />
und das Industrieerbe von Soultzmatt am Beispiel<br />
seiner Quellen zu veranschaulichen und die Öffentlichkeit<br />
für <strong>de</strong>n Schutz <strong><strong>de</strong>s</strong> Wassers zu sensibilisieren. Der im<br />
Erdgeschoss befindliche Saal befasst sich mit mehreren<br />
Themen: die Er<strong>de</strong> ist blau, <strong>de</strong>r Kreislauf <strong><strong>de</strong>s</strong> Wassers, die<br />
Felsen, Geschmack und Aufbereitung <strong><strong>de</strong>s</strong> Wassers, die<br />
Geschichte <strong>de</strong>r Quellen, Mo<strong>de</strong>llanlage <strong><strong>de</strong>s</strong> Vallée Noble, <strong>de</strong>r<br />
Lisbeth-Brunnen, unterstützt durch Sprachterminals und<br />
zwei Filme. Im Untergeschoss können die Besucher das<br />
Wasser <strong>de</strong>r Mineralquellen Lisbeth und Nessel kosten. Im<br />
Außenbereich run<strong>de</strong>t ein schmucker Garten mit einem<br />
Spielplatz für Kin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Besuch ab.<br />
Führungen (F-D-GB), ergänzt durch eine kommentierte<br />
Besichtigung mit Kostprobe in <strong>de</strong>r Abfüllanlage <strong><strong>de</strong>s</strong> Quellwassers<br />
von Soultzmatt.<br />
Dauer: 1 1/2-2 Std.<br />
Preise: beim Espace <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources erfragen.<br />
Museum and educational area aimed at presenting<br />
the history and industrial heritage of Soultzmatt,<br />
through its spring water and making the public<br />
aware of the necessity of preserving water. The<br />
room on the ground floor is organised around several<br />
themes: the earth is blue, the water cycle, rocks,<br />
the taste and preparation of water, the history of<br />
the springs, the scale mo<strong>de</strong>l of the Vallée Noble,<br />
the Lisbeth fountain, enriched with the use of sound<br />
terminals and two films. In the basement, a tasting<br />
area has a water fountain where visitors can taste Lisbeth<br />
and Nessel. Outsi<strong>de</strong>, there is a gar<strong>de</strong>n with<br />
games for children.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits (F-D-GB), completed by a <strong>gui<strong>de</strong></strong>d<br />
tour and tasting at the Soultzmatt bottling factory.<br />
Duration: 1 1/2-2 hrs.<br />
Rates : contact the Espace <strong><strong>de</strong>s</strong> Sources.<br />
A6 STORCKENSOHN (68470)<br />
Moulin <strong>à</strong> Huile / Ölmühle / Oil mill<br />
Tél./Fax 03 89 39 14 00, Association du Moulin - M./Herr/Mr. Oger - 20, rue <strong>de</strong> la Mairie<br />
Groupes/Gruppen/groups: toute l’année sur ren<strong>de</strong>z-vous/ganzjährig nach Voranmeldung/all year by appointment<br />
Moulin <strong>à</strong> huile du XVIIIe s. en fonctionnement. Fabrication<br />
d’huile <strong>de</strong> noix et <strong>de</strong> noisettes ainsi que <strong>de</strong> jus <strong>de</strong><br />
pomme et <strong>de</strong> poire <strong>à</strong> l’ancienne.<br />
A <strong>de</strong>ux pas du moulin, la Maison <strong>de</strong> la Noix et son exposition<br />
permanente <strong>de</strong> la terre <strong>à</strong> la noix, portrait <strong>de</strong> cet arbre<br />
traditionnel, son rôle dans les croyances populaires, vertus,<br />
maléfices, recettes gourman<strong><strong>de</strong>s</strong> et insolites. Atelier <strong>de</strong> teinture<br />
au brou <strong>de</strong> noix et <strong>de</strong> calligraphie <strong>à</strong> l’encre <strong>de</strong> noix.<br />
Visites guidées pour groupes (F-D) toute l’année<br />
sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Durée : 1 h - 1h30.<br />
Prix <strong>de</strong> groupe par personne (min. 20 personnes) :<br />
visite avec démonstration <strong>de</strong> fabrication d’huile <strong>de</strong> noix<br />
ou <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> pomme : adultes 3 €, enfants (6-16 ans)<br />
1,50 €. Gratuit pour enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 6 ans.<br />
Gratuité pour chauffeur et accompagnateur.<br />
Ölmühle aus <strong>de</strong>m 18. Jh., die noch in Betrieb ist.<br />
Herstellung auf altüberlieferte Weise von Walnuß- und<br />
Haselnußöl sowie von Apfel- und Birnensaft.<br />
Gleich neben <strong>de</strong>r Mühle bietet das Haus <strong>de</strong>r Nuss seine permanente<br />
Ausstellung unter <strong>de</strong>m Thema von <strong>de</strong>r Er<strong>de</strong> zur<br />
Nuss. Porträt dieses traditionellen Baums, seine Rolle im<br />
Volksglauben, seine Wirk- und Zauberkräfte, Leckere und<br />
ungewöhnliche Rezepte. Workshop für Färben mit Nusschalenbeize<br />
und Schönschreibekunst mit Nusstinte.<br />
Gruppenführungen (F-D) ganzjährig nach Voranmeldung.<br />
Dauer: 1 - 1 1/2 Std.<br />
Gruppenpreise pro Person (ab 20 Personen):<br />
Vorführung <strong>de</strong>r Erzeugung von Walnußöl o<strong>de</strong>r Apfelsaft:<br />
Erwachsene 3 €, Kin<strong>de</strong>r (von 6 bis 16) 1,50 €.<br />
Kostenlos für Kin<strong>de</strong>r unter 6. Kostenlos für Fahrer und<br />
Begleitung.<br />
Working 18th c. oil mill. Walnut and hazelnut oil<br />
are ma<strong>de</strong> at the mill, as well as apple and pear juice.<br />
Next door to the mill, the Maison <strong>de</strong> la Noix (walnut<br />
centre) and its permanent exhibition from soil<br />
to walnut, a portrait of this traditional tree and its<br />
role in popular legend, its virtues, evil aspects, <strong>de</strong>licious<br />
and original recipes. Workshop in walnut<br />
staining and calligraphy using walnut ink.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F-D) all year by appointment.<br />
Duration: 1 - 1 1/2 hrs.<br />
Group rates per person (min. 20 persons):<br />
<strong>de</strong>monstration of walnut oil or apple juice<br />
production: adults 3 €, children (6 to 16 years old)<br />
1,50 €. Children un<strong>de</strong>r 6, driver and escort, free of<br />
charge.