guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
283<br />
Manifestations 2008-2009 / Veranstaltungen / Festivities<br />
JUILLET / JULI / JULY<br />
2ème quinzaine<br />
In <strong>de</strong>r 2. Monatshälfte<br />
The 2nd fortnight<br />
Rêve d'une nuit<br />
d'été - le grand<br />
son et lumière<br />
d'<strong>Alsace</strong><br />
Sommernachtstraum,<br />
großes Licht- und<br />
Tonschauspiel<br />
Mid-summer<br />
night's dream - the<br />
grand light and<br />
sound show in <strong>Alsace</strong><br />
SAINT PIERRE-<br />
BOIS<br />
03 88 58 99 11<br />
B4<br />
2 <strong>de</strong>rniers ven./2 letzten Fr./<br />
2 last Fri.<br />
Spectacle <strong>de</strong> plein<br />
air "Oh l<strong>à</strong> l<strong>à</strong>,<br />
les lavandières<br />
sont l<strong>à</strong>"<br />
Schauspiel im Freien<br />
"Oh la la, die<br />
Waschweiber<br />
sind da"<br />
Open air entertainment<br />
"Oh la<br />
la, the washerwomen<br />
are there"<br />
SCHERWILLER<br />
03 88 92 25 62<br />
B5<br />
3ème ven./3. Fr./<br />
3rd Fri.<br />
Fête folklorique<br />
Volksfest<br />
Folk festival<br />
ORSCHWILLER<br />
03 88 92 19 10<br />
B5<br />
3ème sam./3. Sa./<br />
3rd Sat.<br />
Fête folklorique<br />
Volksfest<br />
Folk festival<br />
CHATENOIS<br />
03 88 82 75 00<br />
B4<br />
B5<br />
3ème sam./3. Sa./<br />
3rd Sat.<br />
Fête <strong>de</strong> l'ours<br />
Bärenfest<br />
Bear festival<br />
DAMBACH-<br />
LA-VILLE<br />
03 88 92 61 69<br />
B4<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Nuit du Crémant<br />
Nacht <strong><strong>de</strong>s</strong> « Crémant »<br />
« Crémant's »<br />
night<br />
BERNARDVILLE<br />
03 88 08 66 65<br />
B4<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Fête du village et<br />
foire aux vins<br />
Dorffest<br />
Village festival<br />
GOXWILLER<br />
03 88 95 45 02<br />
B4<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Fête du vin<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
HUSSEREN-LES-<br />
CHATEAUX<br />
03 89 49 30 26<br />
B6<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Nuit <strong><strong>de</strong>s</strong> produits<br />
du terroir<br />
Nacht <strong>de</strong>r<br />
Regionalprodukte<br />
Local produce<br />
night<br />
OSTHOUSE<br />
03 88 98 14 33<br />
C4<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Fête du Pinot Noir<br />
« Pinot Noir » (Rot<br />
Burgun<strong>de</strong>r) Fest<br />
« Pinot Noir »<br />
(Rosé wine) festival<br />
RODERN<br />
03 89 73 00 22<br />
B5<br />
3ème week-end/3. Wochenen<strong>de</strong>/<br />
3rd week-end<br />
Fête du village et<br />
nuit <strong><strong>de</strong>s</strong> fleurs<br />
Dorffest<br />
Village festival<br />
SAINT-PIERRE<br />
03 88 08 03 96<br />
B4<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun.<br />
Fête du vin<br />
Weinfest<br />
Wine festival<br />
BERNARDVILLE<br />
03 88 08 66 65<br />
B4<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun.<br />
Thur Tour -<br />
Randonnée VTT<br />
Thur Tour :<br />
Mountain-<br />
Bike Wan<strong>de</strong>rung<br />
Thur Tour :<br />
Mountain-bike tour<br />
CERNAY<br />
03 89 75 50 35<br />
B7<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun.<br />
Fête <strong>de</strong> la myrtille<br />
Hei<strong>de</strong>lbeerenfest<br />
Blueberry festival<br />
DAMBACH-<br />
NEUHHOFFEN<br />
03 88 09 24 08<br />
C1<br />
3ème dim./3. So./<br />
3rd Sun.<br />
Fête <strong>de</strong> l'eau :<br />
mini régate<br />
Wasserfest -<br />
Minibootsrennen<br />
Water festival -<br />
miniboat race<br />
RHINAU<br />
03 88 74 68 96<br />
C3<br />
4ème sam./4. Sa./<br />
4th Sat.<br />
Fête <strong>de</strong> l'ours<br />
Bärenfest<br />
Bear festival<br />
DAMBACH-<br />
LA-VILLE<br />
03 88 92 49 66<br />
B4<br />
3ème ou 4ème week-end<br />
3. o<strong>de</strong>r 4. Wochenen<strong>de</strong><br />
3rd or 4th week-end<br />
Portes ouvertes<br />
du village (art,<br />
artisanat, folklore,<br />
musique et<br />
gastronomie)<br />
Tag <strong>de</strong>r Offenen<br />
Türen<br />
Open day in the<br />
village<br />
IMBSHEIM<br />
03 88 89 55 16<br />
B2<br />
Avant <strong>de</strong>rnier sam.<br />
Vorletzten Sa.<br />
The second last Sat.<br />
Nuit artisanale<br />
Abend <strong>de</strong>r<br />
Handwerkskunst<br />
Craft evening<br />
NIEDERBRONN<br />
LES BAINS<br />
03 88 80 89 70<br />
C1<br />
Dernier Ven./<br />
Letzter Fr./<br />
Last Fri.<br />
Marché nocturne<br />
du terroir et <strong>de</strong><br />
l'artisanat<br />
Nächtlicher Markt<br />
Handwerkskunst und<br />
Regionalprodukte<br />
Nightly crafts and<br />
local produce<br />
market<br />
WASSELONNE<br />
03 88 59 12 00<br />
B3