06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

186<br />

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

C3 MOLSHEIM (67120)<br />

HEITZ Philippe<br />

4, rue Ettore Bugatti<br />

Tél. 03 88 38 25 38 - Fax 03 88 38 82 53<br />

Internet : www.vins-heitz.com<br />

E-mail : contact@vins-heitz.com<br />

M. Philippe HEITZ<br />

VR<br />

Dates et heures<br />

d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates<br />

and hours of<br />

visits<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

8h-19h<br />

Dim. sur R.V.<br />

So. nach Anfrage<br />

Sun. on request<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Durée / Dauer /<br />

Duration<br />

1h<br />

1h30<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen /<br />

Comments<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne<br />

(en Euros)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person in Euros<br />

Price of the tasting<br />

per person in Euros<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

2 3 4 5 6<br />

Gratuité<br />

pour<br />

Kostenlose<br />

Weinprobe für<br />

Wine tasting<br />

free of charge<br />

for<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

Capacité<br />

d'accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave / Keller /<br />

Cellar<br />

Rest.<br />

60 ––<br />

Pierre HOERTER<br />

45, rue <strong>de</strong> Saverne<br />

Tél. 03 88 38 76 95 - Fax 03 88 49 80 51<br />

Internet : www.animations-vigneronnes.com<br />

E-mail : hoerter-vigneron@wanadoo.fr<br />

toute l'année sur<br />

R.V.<br />

ganzjährig auf<br />

Anfrage<br />

all year on request<br />

10h-12h30 / 14h-19h30<br />

sauf / außer / except<br />

25.12<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

I<br />

4 5 6 7 7<br />

1/25 pers. + chauffeur<br />

+ accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

50 85<br />

MAISON KAES<br />

12, place <strong>de</strong> la Liberté<br />

Tél. 03 88 38 55 47 - Fax 03 88 38 33 48<br />

E-mail : feldbaum.kaes@yahoo.fr<br />

Cave <strong>à</strong> colombages <strong>de</strong> 1533. Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />

Fachwerkkeller aus 1533. Eichenfässer.<br />

Half-timbered cellar of 1533. Oak casks.<br />

VR<br />

tous les jours<br />

täglich<br />

daily<br />

10h-12h / 17h--20h<br />

1h<br />

F<br />

D<br />

4 5 6 7 8<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

60 75<br />

NEUMEYER Gérard<br />

29, rue Ettore Bugatti<br />

Tél. 03 88 38 12 45 - Fax 03 88 38 11 27<br />

E-mail : domaine.neumeyer@wanadoo.fr<br />

Fûts <strong>de</strong> chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />

VR<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

9h-12h / 14h-19h<br />

20'/<br />

cépage<br />

20'/<br />

pro Wein<br />

20'/<br />

per wine<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

3 4,5 6 7,5 9 10<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

40 ––<br />

VINIFERA ALSACE KLINGENFUS<br />

13, place <strong>de</strong> la Liberté<br />

Tél. 03 88 38 07 06 - Fax 03 88 49 32 47<br />

E-mail : alsace-klingenfus@wanadoo.fr<br />

Petit musée du tonnelier / Museum <strong><strong>de</strong>s</strong> Böttchers /<br />

Cooper’s museum.<br />

B3 MUTZIG (67190)<br />

toute l'année sauf<br />

février et octobre<br />

ganzjährig außer<br />

Februar und Oktober<br />

all over the year<br />

except February and<br />

October<br />

10h-12h30 / 14h-19h30<br />

0h30<br />

1h<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

I<br />

5,5 7,5 13<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

sur<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

Auf<br />

50 Anfrage<br />

on<br />

request<br />

EARL François GRIESHABER<br />

3-5, rue du 18 Novembre<br />

Tél. 03 88 49 30 77<br />

E-mail : francois.grieshaber@wanadoo.fr<br />

M. François GRIESHABER<br />

Foudres <strong>de</strong> chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />

VR<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

8h-19h<br />

dim. sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />

So. nach Anfrage<br />

Sun. by appointment<br />

1h<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

30-40 ––<br />

B5 NIEDERMORSCHWIHR (68230)<br />

EARL MULLENBACH Marcel et Jean-Marc<br />

12, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Trois-Epis<br />

Tél. 03 89 27 53 51 - Fax 03 89 27 59 70<br />

Fûts en chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />

VR<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

9h-20h<br />

dim. / So. / Sun.<br />

10h-18h<br />

1h<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

4<br />

1/10 pers. + chauffeur<br />

+ accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

35 ––<br />

VR<br />

CV<br />

VN<br />

Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

N

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!