guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
186<br />
Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />
Visits of wine-cellars on request<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
C3 MOLSHEIM (67120)<br />
HEITZ Philippe<br />
4, rue Ettore Bugatti<br />
Tél. 03 88 38 25 38 - Fax 03 88 38 82 53<br />
Internet : www.vins-heitz.com<br />
E-mail : contact@vins-heitz.com<br />
M. Philippe HEITZ<br />
VR<br />
Dates et heures<br />
d'ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates<br />
and hours of<br />
visits<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
8h-19h<br />
Dim. sur R.V.<br />
So. nach Anfrage<br />
Sun. on request<br />
Visite<br />
Besichtigung<br />
Visit<br />
Durée / Dauer /<br />
Duration<br />
1h<br />
1h30<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen /<br />
Comments<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />
par personne<br />
(en Euros)<br />
Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />
pro Person in Euros<br />
Price of the tasting<br />
per person in Euros<br />
Cépages / Weine / Wines<br />
2 3 4 5 6 7<br />
2 3 4 5 6<br />
Gratuité<br />
pour<br />
Kostenlose<br />
Weinprobe für<br />
Wine tasting<br />
free of charge<br />
for<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
Capacité<br />
d'accueil<br />
Personenanzahl<br />
Capacity<br />
Cave / Keller /<br />
Cellar<br />
Rest.<br />
60 ––<br />
Pierre HOERTER<br />
45, rue <strong>de</strong> Saverne<br />
Tél. 03 88 38 76 95 - Fax 03 88 49 80 51<br />
Internet : www.animations-vigneronnes.com<br />
E-mail : hoerter-vigneron@wanadoo.fr<br />
toute l'année sur<br />
R.V.<br />
ganzjährig auf<br />
Anfrage<br />
all year on request<br />
10h-12h30 / 14h-19h30<br />
sauf / außer / except<br />
25.12<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
I<br />
4 5 6 7 7<br />
1/25 pers. + chauffeur<br />
+ accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
50 85<br />
MAISON KAES<br />
12, place <strong>de</strong> la Liberté<br />
Tél. 03 88 38 55 47 - Fax 03 88 38 33 48<br />
E-mail : feldbaum.kaes@yahoo.fr<br />
Cave <strong>à</strong> colombages <strong>de</strong> 1533. Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />
Fachwerkkeller aus 1533. Eichenfässer.<br />
Half-timbered cellar of 1533. Oak casks.<br />
VR<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
10h-12h / 17h--20h<br />
1h<br />
F<br />
D<br />
4 5 6 7 8<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
60 75<br />
NEUMEYER Gérard<br />
29, rue Ettore Bugatti<br />
Tél. 03 88 38 12 45 - Fax 03 88 38 11 27<br />
E-mail : domaine.neumeyer@wanadoo.fr<br />
Fûts <strong>de</strong> chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />
VR<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
9h-12h / 14h-19h<br />
20'/<br />
cépage<br />
20'/<br />
pro Wein<br />
20'/<br />
per wine<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
3 4,5 6 7,5 9 10<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40 ––<br />
VINIFERA ALSACE KLINGENFUS<br />
13, place <strong>de</strong> la Liberté<br />
Tél. 03 88 38 07 06 - Fax 03 88 49 32 47<br />
E-mail : alsace-klingenfus@wanadoo.fr<br />
Petit musée du tonnelier / Museum <strong><strong>de</strong>s</strong> Böttchers /<br />
Cooper’s museum.<br />
B3 MUTZIG (67190)<br />
toute l'année sauf<br />
février et octobre<br />
ganzjährig außer<br />
Februar und Oktober<br />
all over the year<br />
except February and<br />
October<br />
10h-12h30 / 14h-19h30<br />
0h30<br />
1h<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
I<br />
5,5 7,5 13<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
sur<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
Auf<br />
50 Anfrage<br />
on<br />
request<br />
EARL François GRIESHABER<br />
3-5, rue du 18 Novembre<br />
Tél. 03 88 49 30 77<br />
E-mail : francois.grieshaber@wanadoo.fr<br />
M. François GRIESHABER<br />
Foudres <strong>de</strong> chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />
VR<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
8h-19h<br />
dim. sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong><br />
So. nach Anfrage<br />
Sun. by appointment<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
30-40 ––<br />
B5 NIEDERMORSCHWIHR (68230)<br />
EARL MULLENBACH Marcel et Jean-Marc<br />
12, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Trois-Epis<br />
Tél. 03 89 27 53 51 - Fax 03 89 27 59 70<br />
Fûts en chêne / Eichenfässer / Oak casks.<br />
VR<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
9h-20h<br />
dim. / So. / Sun.<br />
10h-18h<br />
1h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
4<br />
1/10 pers. + chauffeur<br />
+ accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
35 ––<br />
VR<br />
CV<br />
VN<br />
Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />
N