guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
196<br />
Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />
Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />
Visits of wine-cellars on request<br />
Localité et nom<br />
Gemein<strong>de</strong> und Name<br />
Town and name<br />
B6 SOULTZMATT (68570)<br />
EARL KLEIN Joseph et Jacky<br />
"CHÂTEAU WAGENBOURG"<br />
25a, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />
Tél. 03 89 47 01 41 - Fax 03 89 47 65 61<br />
M. KLEIN Joseph et Jacky<br />
Depuis 1506. Château XVIe s.<br />
Seit 1506. Schloß (16. Jh.).<br />
Since 1506. Castle (16th c.).<br />
VR<br />
Dates et heures<br />
d'ouverture<br />
Öffnungszeiten<br />
Opening dates<br />
and hours of<br />
visits<br />
Visite<br />
Besichtigung<br />
Visit<br />
Durée / Dauer /<br />
Duration<br />
Commentaires /<br />
Erklärungen /<br />
Comments<br />
Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />
par personne<br />
(en Euros)<br />
Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />
pro Person in Euros<br />
Price of the tasting<br />
per person in Euros<br />
Cépages / Weine / Wines<br />
2 3 4 5 6 7<br />
Gratuité<br />
pour<br />
Kostenlose<br />
Weinprobe für<br />
Wine tasting<br />
free of charge<br />
for<br />
Capacité<br />
d'accueil<br />
Personenanzahl<br />
Capacity<br />
Cave / Keller /<br />
Cellar<br />
Rest.<br />
8h-11h30 / 13h-19h<br />
fermé dim.<br />
So. geschlossen<br />
Closed Sun.<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
3 5,5<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40 ––<br />
EARL KUBLER Paul<br />
103, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />
Tél. 03 89 47 00 75 - Fax 03 89 47 65 45<br />
M. Paul KUBLER<br />
Viticulteurs <strong>de</strong>puis 1620. Cave (XVIIIe s.).<br />
Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />
Winzerfamilie Seit 1620. Weinkeller (18. Jh.).<br />
Eichenfässer.<br />
Wine growers since 1620. Cellar (18th c.).<br />
Oak casks.<br />
VR<br />
lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />
Mon.-Sat.<br />
10h-19h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
6<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40 ––<br />
EARL SCHIRMER Lucien et Fils<br />
22, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />
Tél. 03 89 47 03 82 - Fax 03 89 47 02 33<br />
M. Thierry SCHIRMER<br />
Cave (XVIIIe s.). Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />
Weinkeller (18. Jh.). Eichenfässer.<br />
Cellar (18th c.). Oak casks.<br />
VR<br />
tous les jours<br />
täglich<br />
daily<br />
8h-12h / 13h-19h<br />
1h30<br />
F<br />
D<br />
G-B<br />
3 6<br />
chauffeur +<br />
accompagnateur<br />
Busfahrer + Begleitung<br />
bus driver + escort<br />
40-50 ––<br />
VR<br />
CV<br />
VN<br />
Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />
N