06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

196<br />

Visites <strong>de</strong> caves sur ren<strong>de</strong>z-vous<br />

Weinkellerbesichtigungen nach Vereinbarung<br />

Visits of wine-cellars on request<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

B6 SOULTZMATT (68570)<br />

EARL KLEIN Joseph et Jacky<br />

"CHÂTEAU WAGENBOURG"<br />

25a, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />

Tél. 03 89 47 01 41 - Fax 03 89 47 65 61<br />

M. KLEIN Joseph et Jacky<br />

Depuis 1506. Château XVIe s.<br />

Seit 1506. Schloß (16. Jh.).<br />

Since 1506. Castle (16th c.).<br />

VR<br />

Dates et heures<br />

d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates<br />

and hours of<br />

visits<br />

Visite<br />

Besichtigung<br />

Visit<br />

Durée / Dauer /<br />

Duration<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen /<br />

Comments<br />

Prix <strong>de</strong> la dégustation<br />

par personne<br />

(en Euros)<br />

Preis <strong>de</strong>r Weinprobe<br />

pro Person in Euros<br />

Price of the tasting<br />

per person in Euros<br />

Cépages / Weine / Wines<br />

2 3 4 5 6 7<br />

Gratuité<br />

pour<br />

Kostenlose<br />

Weinprobe für<br />

Wine tasting<br />

free of charge<br />

for<br />

Capacité<br />

d'accueil<br />

Personenanzahl<br />

Capacity<br />

Cave / Keller /<br />

Cellar<br />

Rest.<br />

8h-11h30 / 13h-19h<br />

fermé dim.<br />

So. geschlossen<br />

Closed Sun.<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

3 5,5<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

40 ––<br />

EARL KUBLER Paul<br />

103, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />

Tél. 03 89 47 00 75 - Fax 03 89 47 65 45<br />

M. Paul KUBLER<br />

Viticulteurs <strong>de</strong>puis 1620. Cave (XVIIIe s.).<br />

Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />

Winzerfamilie Seit 1620. Weinkeller (18. Jh.).<br />

Eichenfässer.<br />

Wine growers since 1620. Cellar (18th c.).<br />

Oak casks.<br />

VR<br />

lun.-sam. / Mo.-Sa. /<br />

Mon.-Sat.<br />

10h-19h<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

6<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

40 ––<br />

EARL SCHIRMER Lucien et Fils<br />

22, rue <strong>de</strong> la Vallée<br />

Tél. 03 89 47 03 82 - Fax 03 89 47 02 33<br />

M. Thierry SCHIRMER<br />

Cave (XVIIIe s.). Fûts <strong>de</strong> chêne.<br />

Weinkeller (18. Jh.). Eichenfässer.<br />

Cellar (18th c.). Oak casks.<br />

VR<br />

tous les jours<br />

täglich<br />

daily<br />

8h-12h / 13h-19h<br />

1h30<br />

F<br />

D<br />

G-B<br />

3 6<br />

chauffeur +<br />

accompagnateur<br />

Busfahrer + Begleitung<br />

bus driver + escort<br />

40-50 ––<br />

VR<br />

CV<br />

VN<br />

Vigneron récoltant / Weinbauer / Wine grower harvester Coopérative vinicole / Winzergenossenschaft / Wine cooperative Viticulteur négociant / Weinbauer und Händler / Wine grower merchant Négociant / Weinhändler / Wine merchant Accès car / Parkplatz für Busse / Parking for coach<br />

N

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!