guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
138<br />
S<br />
B6 SOULTZ (suite) (68360)<br />
Château-Musée du Bucheneck (musée historique) / Bucheneck Museum (historisches<br />
Museum) / The Bucheneck Museum (historical museum)<br />
Rue Kageneck<br />
Tél. 03 89 76 02 22, Mlle/Frl./Miss Maria Soares Dos Santos - E-mail : bucheneck.soultz@wanadoo.fr<br />
02.05 ➞ 31.10 : tlj/täg./daily, 14:00-18:00, sauf mar./außer Di./except Tue.<br />
Ancien point fortifié avec fossé. Evocation importante <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
Chevaliers <strong>de</strong> Malte, portraits <strong>de</strong> familles nobles <strong>de</strong> Soultz<br />
(les Waldner <strong>de</strong> Freundstein, les Heeckeren d’Anthès : duel<br />
avec Pouchkine), <strong><strong>de</strong>s</strong>sins <strong>de</strong> Robert Beltz (illustrateur rhénan).<br />
Mémoire juive, armes, art religieux, costumes, métiers<br />
anciens, archéologie et archives <strong>de</strong> l’histoire <strong>de</strong> Soultz.<br />
Visite sur 6 niveaux. 10 salles.<br />
Visites guidées pour groupes (F) sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Prix par personne en groupe : 1,50 € (<strong>à</strong> partir <strong>de</strong><br />
15 personnes), gratuit pour enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 6 ans.<br />
Gratuité pour chauffeur et accompagnateur.<br />
Ehemalige Festung mit Graben. Umfangreiche Sammlung zur<br />
Erinnerung an die maltesischen Ritter, Familienportraits <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
A<strong>de</strong>ls von Soultz (Waldner <strong>de</strong> Freundstein, Heeckeren d’Anthès:<br />
Duell mit Pouchkine), Zeichnungen von Robert Beltz<br />
(rheinischer Illustrator). Jüdische Gedächtnisausstellung, Waffen,<br />
religiöse Kunst, Kostüme, ehemalige Berufe, Archäologie<br />
und Archiv <strong>de</strong>r Geschichte von Soultz.<br />
Besichtigung auf 6 Stockwerken. 10 Säle.<br />
Gruppenführungen (F) nach Voranmeldung.<br />
Gruppenpreise pro Person: 1,50 € (ab 15 Personen),<br />
kostenlos für Kin<strong>de</strong>r bis zu 6, Fahrer und Begleitung.<br />
Old fortified point with a moat. Important invocation<br />
of the Knights of Malta, Soultz family portraits<br />
(Waldner <strong>de</strong> Freundstein, Heeckeren d’Anthès: duel<br />
with Pouchkine), drawings by Robert Beltz (a rhenish<br />
illustrator). Jewish memory, arms, religious<br />
art, costumes, old tra<strong><strong>de</strong>s</strong>, archeology and archives<br />
about Soultz history.<br />
Visits on 6 floors. 10 rooms.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F) by appointment.<br />
Group rates per person: 1,50 € (min. 15 persons),<br />
children un<strong>de</strong>r 6, driver and escort free of charge.<br />
Grand Ballon - Monument <strong><strong>de</strong>s</strong> Diables Bleus / Denkmal <strong>de</strong>r Blauen Teufel / Monument of<br />
the Blue Devils<br />
Le Grand Ballon (1424m), point culminant <strong><strong>de</strong>s</strong> Vosges,<br />
comman<strong>de</strong> une vue sublime : immense panorama <strong><strong>de</strong>s</strong><br />
crêtes vosgiennes se découpant par plan, plaine<br />
d'<strong>Alsace</strong>, Forêt-Noire, Jura, lointaines cimes alpines.<br />
Au sommet s'élève le monument <strong><strong>de</strong>s</strong> Diables Bleus<br />
inauguré par Poincaré en 1927, élevé <strong>à</strong> la mémoire<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> chasseurs français qui ont combattu dans les Vosges<br />
<strong>de</strong> 1914 <strong>à</strong> 1918 sur le terrain <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Soultz.<br />
Der "Grand Ballon" (Höhe: 1424 Meter) überragt die<br />
Vogesenkette und bietet einen herrlichen Ausblick auf die<br />
elsässische Ebene, <strong>de</strong>n Schwarzwald und <strong>de</strong>n Jura. Der<br />
Blick reicht bis zu <strong>de</strong>n Gipfeln <strong>de</strong>r Alpen.<br />
Auf <strong>de</strong>m Gipfel, das Denkmal <strong>de</strong>r Blauen Teufel, das Poincaré<br />
im Jahre 1927 einweihte. Das Werk ist <strong>de</strong>n Alpenjägern<br />
gewidmet, die in <strong>de</strong>n Vogesen zwischen 1914 und 1918 auf<br />
<strong>de</strong>m Bo<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r Stadt Soultz kämpften.<br />
The "Grand Ballon" (height: 1424 metres) the highest<br />
point of the Vosges mountains, offers a magnificent panoramic<br />
view over the mountain tops and the Plain of <strong>Alsace</strong>,<br />
the Black Forest, the Jura and the distant Alpine peaks.<br />
On the summit is the monument <strong>de</strong>voted to the "Blue<br />
Devils" which was inaugurated by Poincaré in 1927. It<br />
was erected in memory of the chasseurs who fought in the<br />
Vosges from 1914 to 1918 around the town of Soultz.<br />
La Nef <strong><strong>de</strong>s</strong> Jouets / Spielzeugausstellung / The Toy Museum<br />
12, rue Jean-Jaurès Tél./Fax 03 89 74 30 92 - E-mail : lanef<strong><strong>de</strong>s</strong>jouets@wanadoo.fr<br />
tlj/täg./daily, 14:00-18:00, sauf mar./außer Di./except Tue.<br />
La Comman<strong>de</strong>rie <strong>de</strong> Saint-Jean <strong>de</strong> Jérusalem (Ordre<br />
<strong>de</strong> Malte) accueille la collection privée <strong><strong>de</strong>s</strong> jouets <strong>de</strong><br />
Joëlle et Jean-Richard Haeusser. Cette collection se<br />
compose <strong>de</strong> jouets anciens et contemporains : poupées,<br />
figurines, voitures, trains, jeux <strong>de</strong> sociétés, jeux <strong>de</strong><br />
construction, jouets artisanaux, scientifiques et techniques,<br />
planches <strong>à</strong> découper, livres pour enfants, etc.<br />
Présentation <strong>de</strong> 3 expositions temporaires par an ainsi<br />
que diverses animations.<br />
Visites pour groupes tous les jours sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Prix <strong>de</strong> groupe par personne (<strong>à</strong> partir <strong>de</strong> 15 personnes)<br />
: adultes 3,10 €, enfants 1,50 €.<br />
Die "Comman<strong>de</strong>rie St-Jean von Jerusalem" (Malteseror<strong>de</strong>n)<br />
ist <strong>de</strong>r Veranstaltungsort für die private Spielzeugsammlung<br />
von Joëlle und Jean-Richard Haeusser<br />
sein. Diese Sammlung umfaßt damaliges und zeitgenössisches<br />
Spielzeug: Puppen, kleine Figuren, Autos<br />
und Züge, Gesellschaftsspiele, Spiele zum konstruieren,<br />
artisanales, wissenschaftliches und technisches Spielzeug,<br />
Bretter zum Aussägen, Kin<strong>de</strong>rbücher, usw… Drei<br />
Son<strong>de</strong>rausstellungen im Jahr und diverse Animationen.<br />
Gruppenführungen täglich nach Voranmeldung.<br />
Gruppenpreise pro Person (ab 15 Personen): Erwachsene<br />
3,10 €, Kin<strong>de</strong>r 1,50 €.<br />
Joëlle and Jean-Richard Haeusser's toy collection<br />
is housed in the Comman<strong>de</strong>ry of Saint John of<br />
Jerusalem (Or<strong>de</strong>r of Malta). This collection contains<br />
both antique and contemporary toys: dolls,<br />
figurines, cars, trains, board games, building sets,<br />
artisanal, scientific and technical toys, cut-outs,<br />
children's books, etc… Presentation of 3 temporary<br />
exhibitions per year as well as various events.<br />
Visits for groups daily by appointment.<br />
Group rates per person (min. 15 persons): adults<br />
3,10 €, children 1,50 €.<br />
Musée du Vigneron / Winzermuseum / Winegrower’s Museum<br />
Cave vinicole du Vieil Armand<br />
1 route <strong>de</strong> cernay - 68360 Soultz-Wuenheim - Tél. 03 89 76 73 75 - Fax 03 89 76 70 75 - E-mail : cave.vieil-armand@wolfberger.com<br />
01.01 ➞ 30.06 : lun.-sam. /Mo.-Sa./Mon.-Sat., 8:00-12:00, 14:00-18:00 ; dim. et j. fériés /So. und Feiertagen/Sun. and bank<br />
holidays, 10:00-12:00, 14:00-18:00<br />
01.07 ➞ 31.12 : lun.-sam. /Mo.-Sa./Mon.-Sat., 9:00-19:00 ; dim. et j. fériés /So. und Feiertagen/Sun. and bank holidays, 10:00-12:00,<br />
14:00-18:00<br />
Véritable espace d'exposition, le Musée du Vigneron<br />
réunit tout l'éventail du matériel autrefois utilisé dans les<br />
vignes ou en cave. On y découvre <strong><strong>de</strong>s</strong> charrues avec<br />
armature en bois, un pressoir hydraulique <strong>de</strong> 1930 en<br />
passant par <strong>de</strong> rutilantes sulfateuses en cuivre, d'anciennes<br />
botiches <strong>à</strong> vendange en bois, une étiqueteuse<br />
<strong>de</strong> bouteilles ou encore un superbe alambic. Ce musée<br />
se prolonge <strong>à</strong> l'extérieur par un sentier viticole où sont<br />
plantés les cépages alsaciens.<br />
Visite libre du musée (panneaux explicatifs en F-D-<br />
GB). Gratuit.<br />
Dégustation <strong>de</strong> vins pour groupes sur réservation.<br />
Die Ausstellungshalle <strong><strong>de</strong>s</strong> Winzermuseums ist eine<br />
Palette <strong><strong>de</strong>s</strong> gesamten Materials und Geräten die man<br />
früher in <strong>de</strong>n Reben und Kellern benutzte.<br />
Pflüge mit Holzarmaturen, hydraulische Pressen aus <strong>de</strong>m<br />
Jahre 1930 und die Rebspritzen in Kupfer glänzend sind<br />
dort zur Schau gestellt. Man kann auch Holzbottische<br />
zur Traubenernte, ein aufgeputzter Brennkessel und eine<br />
Maschine zum aufkleben von Etiketten bewun<strong>de</strong>rn.<br />
Freie und kostenlose Besichtigung <strong><strong>de</strong>s</strong> Museums<br />
(Erklärungstafeln auf F-D-GB). Weinkostprobe für<br />
Gruppen auf Bestellung.<br />
The Winegrower's Museum is a real showroom gathering together<br />
the whole range of equipment used in days gone by, in<br />
the vines as well as in the cellars.<br />
We can discover woo<strong>de</strong>n framed ploughs, a 1930 hydraulic<br />
wine press along with sparkling copper sulphate sprayers,<br />
ancient woo<strong>de</strong>n containers used for grape-picking, bottle labellers<br />
and even a beautiful still. The visit of the museum carries on<br />
outsi<strong>de</strong> along a path bor<strong>de</strong>red with a variety of Alsatian vines.<br />
Free visit of the museum (panels with explanations in F-D-<br />
GB). Free of charge.<br />
Wine-tasting session by appointment.