06.11.2013 Views

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

214<br />

<strong>Tourisme</strong> technique<br />

Industrie und Technik<br />

Places of technical interest<br />

Localité et nom<br />

Gemein<strong>de</strong> und Name<br />

Town and name<br />

Dates et heures d'ouverture<br />

Öffnungszeiten<br />

Opening dates and hours of<br />

visits<br />

Nature <strong>de</strong> la visite<br />

Inhalt <strong>de</strong>r Besichtigung<br />

Content of the visit<br />

Durée / Dauer / Duration<br />

Commentaires /<br />

Erklärungen / Comments<br />

Capacité d'accueil /<br />

Personenanzahl / Capacity<br />

Possibilités d'achat sur place /<br />

Einkaufsmöglichkeiten an Ort und<br />

Stelle / On site purchase<br />

B7 MULHOUSE (68100)<br />

PSA Peugeot Citroën <strong>de</strong> Mulhouse<br />

Organisateur / Veranstalter / Organizer :<br />

Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> et <strong><strong>de</strong>s</strong> Congrès<br />

<strong>de</strong> Mulhouse et sa région<br />

2, rue Wilson<br />

68100 Mulhouse<br />

Tél. 03 89 35 48 42<br />

Fax 03 89 35 47 46<br />

Internet : www.tourisme-mulhouse.com<br />

E-mail : mfehret@tourisme-mulhouse.com<br />

Mme Marie-France EHRET<br />

Automobile / Automobil / Automobile<br />

Toute l’année (sauf pério<strong><strong>de</strong>s</strong><br />

<strong>de</strong> confi<strong>de</strong>ntialité) sur ren<strong>de</strong>zvous,<br />

lun. ➞ ven., 9h-17h.<br />

Fermé 3 sem. en août.<br />

Ganzjährig (außer während<br />

<strong>de</strong>n Geheimperio<strong>de</strong>n) nach<br />

Vereinbarung, Mo. ➞ Fr.,<br />

9-17 Uhr.<br />

Geschlossen 3 Wochen im<br />

August.<br />

All year (except during confi<strong>de</strong>ntiality<br />

periods) by<br />

appointment, Mon. ➞ Fri.,<br />

9 a.m.-5 p.m.<br />

Closed 3 weeks in August.<br />

Film <strong>de</strong> présentation du site et visite <strong>de</strong><br />

3 ateliers : l’emboutissage, le ferrage et<br />

le montage. Un bus est nécessaire pour<br />

le déplacement entre les ateliers.<br />

Les enfants <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 16 ans ne peuvent<br />

pas participer <strong>à</strong> ces visites.<br />

Filmvorstellung <strong><strong>de</strong>s</strong> Ortes und Besichtigung<br />

von 3 Werkstätten : Tiefen, Zusammenbau<br />

<strong>de</strong>r Karosserie und Montage.<br />

Für <strong>de</strong>n Besuch <strong>de</strong>r Werkstätten ist ein<br />

Bus notwendig. Kin<strong>de</strong>r unter 16 Jahren<br />

ist <strong>de</strong>r Besuch nicht gestattet.<br />

Film presenting the site and tour of 3 workshops<br />

: stamping, fitting and assembly.<br />

A bus is nee<strong>de</strong>d to travel between workshops.<br />

Children un<strong>de</strong>r 16 cannot take part<br />

in these tours.<br />

F<br />

2h30 D 30<br />

G-B<br />

Bois et ameublement / Holz- und Möbelindustrie / Wood and furniture<br />

B4 BOERSCH (67530)<br />

Marqueterie d'Art SPINDLER<br />

3, Cour du Chapître Saint-Léonard<br />

Tél. 03 88 95 80 17 - Fax 03 88 95 98 31<br />

Internet : www.spindler.tm.fr<br />

E-mail : marqueterie@spindler.tm.fr<br />

Lun. - sam. / Mo.- Sa. /<br />

Mon. - Sat.<br />

10h-12h / 14h-18h<br />

et sur ren<strong>de</strong>z-vous / und nach<br />

Vereinbarung / and on request<br />

Fermé Dim. + j. fériés / So. +<br />

Feiertage geschlossen / closed<br />

Sun. + bank holidays<br />

Galerie d'exposition <strong>de</strong><br />

tableaux marquetés et<br />

mobilier.<br />

Galerie mit Intarsienbil<strong>de</strong>rn.<br />

Marquetry exhibition.<br />

F<br />

1h D 40<br />

G-B<br />

C2 PFAFFENHOFFEN (67350)<br />

Marqueterie d’Art Jean-Michel VIDAL<br />

18, rue <strong><strong>de</strong>s</strong> Roses<br />

Tél. 03 88 72 21 93<br />

Tous les jours sur R.V.<br />

Täglich nach Vereinbarung.<br />

Daily on request.<br />

Visite <strong>de</strong> l’atelier.<br />

Besichtigung <strong>de</strong>r Werkstatt.<br />

visit of the workshop.<br />

0h30 F 15<br />

B4 RANRUPT (67420)<br />

SCIERIE HAUT-FER<br />

Tél. 03 88 47 18 51 - Fax 03 88 97 09 59<br />

Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> la Haute Vallée <strong>de</strong> la Bruche<br />

Internet : www.haute bruche.com<br />

E-mail : vallee-<strong>de</strong>-la-bruche@tourisme-alsace.info<br />

Se renseigner auprès <strong>de</strong><br />

l’Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong>.<br />

Sich beim Verkehrsamt<br />

erkundingen.<br />

Contact the Tourist Office.<br />

Roue <strong>à</strong> augets construite<br />

en 1884 mettant en branle<br />

un mécanisme d’engrenages<br />

actionnant le haut-fer.<br />

Das 1884 konstruierte<br />

Wasserrad setzt einen Zahnradmechanismus<br />

in Gang,<br />

<strong>de</strong>r die Hochsäge antreibt.<br />

Bucket wheel built in 1884,<br />

the water falling on the buckets<br />

drives the gear mechanism<br />

that sets the giant saw<br />

working.<br />

Céramique et matériaux <strong>de</strong> construction / Keramik und Baustoffe / Ceramics and building materials<br />

B2 ADAMSWILLER (67320)<br />

Etablissements RAUSCHER S.A<br />

Carrière <strong>de</strong> Grès <strong><strong>de</strong>s</strong> Vosges du Nord<br />

3, rue <strong>de</strong> la Gare<br />

Tél. 03 88 01 79 79 - Fax 03 88 01 79 68<br />

M. Roger DUMAZERT<br />

sur réservation<br />

auf Reservierung<br />

on request<br />

1er mer. <strong>de</strong> juillet et août <strong>à</strong><br />

14 h<br />

1. Mi. im Juli und August um<br />

14 Uhr<br />

1st Wed. of July and August<br />

at 14 p.m.<br />

Les différentes phases <strong>de</strong><br />

travail du grès (du tir <strong>de</strong><br />

bloc au produit fini).<br />

Die verschie<strong>de</strong>nen Phasen <strong>de</strong>r<br />

Herstellung von Sandsteinen<br />

(vom Abbruch bis zum Endprodukt).<br />

The various stages in sandstone<br />

production, right<br />

through to the finished<br />

product<br />

F<br />

1h 50<br />

D

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!