guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
guide pratique à l'usage des organisateurs de - Tourisme Alsace
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
156<br />
T<br />
B5 TROIS-EPIS (68410)<br />
i<br />
Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> la Station Climatique <strong><strong>de</strong>s</strong> Trois-Epis* / Verkehrsamt / Tourist Office<br />
2, impasse Poincaré Tél. 03 89 49 80 56 - Fax 03 89 49 80 68<br />
Toute l’année/ganzjährig/all year: tlj/täg./daily, 10:00-12:00, 14:00-17:00, sauf sam. et dim./außer Sa. und So./except Sat. and Sun.<br />
01.07 ➞ 31.08 : lun.-ven./Mo.-Fr./Mon.-Fri., 10:00-12:00, 14:00-17:30<br />
direction Ammerschwihr près <strong><strong>de</strong>s</strong> tennis / Richtung Ammerschwihr, beim Tennisplatz / in the direction of Ammerschwihr, close to the tennis courts<br />
Le Galtz / Galtz Denkmal / Galtz monument<br />
Monument bâti <strong>à</strong> 730 m d'altitu<strong>de</strong> sur un éperon<br />
rocheux. Il domine du haut <strong>de</strong> ses 25 mètres la plaine<br />
d'<strong>Alsace</strong> vers laquelle le Christ tend ses bras protecteurs.<br />
Denkmal errichtet auf einer Höhe von 730 m auf einem<br />
Felsenvorsprung. Von seinen 25 m herab überschaut<br />
Christus die elsässische Ebene.<br />
Monument built at a height of 730 metres on a<br />
rocky spur. From his 25 metres, the Christ looks<br />
down on the plain of <strong>Alsace</strong>.<br />
Pèlerinage <strong><strong>de</strong>s</strong> Trois-Epis / Wallfahrtsort von Trois-Epis (Drei Ähren) / Pilgrimage of Trois-Epis<br />
Tél. 03 89 78 95 95 - Fax 03 89 78 95 91, Couvent/Kloster/Convent<br />
En 1491, pour la 1ère fois, la Vierge apparut aux<br />
hommes le 3 mai, sur un haut lieu vosgien qui allait<br />
s'appeler "Trois-Epis". Devant le Sacrement exposé,<br />
les adoratrices du St-Sacrement se succè<strong>de</strong>nt d'heure en<br />
heure dans la chapelle qui date <strong>de</strong> la fin du XVe s.<br />
Pélerinages : Fêtes <strong>de</strong> la Vierge, Visitation, Immaculée<br />
Conception, Assomption.<br />
Im Jahre 1491, am 3. Mai, erschien die Gottesmutter<br />
zum ersten Mal an einem Ort <strong>de</strong>r Hoch-Vogesen, <strong>de</strong>r<br />
Drei-Ähren genannt wur<strong>de</strong>. In <strong>de</strong>r aus <strong>de</strong>m 15. Jh.<br />
stammen<strong>de</strong>n Kapelle folgen sich stündlich die Anbeterinnen<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> Hl. Sakraments.<br />
Wallfahrten: an Marienfesten, Heimsuchung, Unbefleckte<br />
Empfängnis, Mariä-Himmelfahrt.<br />
In 1491, for the 1st time, the Virgin appeared on<br />
May 3rd to men, at a high place up in the Vosges<br />
mountains, to be known henceforth as Les Trois<br />
Epis. Throughout the day, there is a constant flow<br />
of pilgrims who come to take Holy Communion in<br />
the chapel, which dates from the end of the 15th c.<br />
Pilgrimages: Feasts of the Virgin Mary, Visitation,<br />
Immaculate Conception, Assumption day.<br />
C3 TRUCHTERSHEIM (67370)<br />
Maison du Kochersberg / Heimatsmuseum / Kochersberg Museum<br />
4, place du Marché Tél. 03 88 69 85 84, M./Herr/Mr. Lorentz, Prési<strong>de</strong>nt/Präsi<strong>de</strong>nt/Presi<strong>de</strong>nt<br />
Internet : www.kochersberg.fr - E-mail : lorentz.albert@wanadoo.fr<br />
toute l'année/ganzjährig/all year: dim./So./Sun. 14:30-18:00<br />
Exposition temporaire :<br />
- du 12 août 2007 au 11 mai 2008 : “Kochersberg,<br />
peuples en mouvement”.<br />
Visites guidées pour groupes (F-D) en semaine, sur<br />
ren<strong>de</strong>z-vous (min. 10 personnes, max. 50 personnes).<br />
Durée : 1h30.<br />
Prix <strong>de</strong> la visite guidée par personne : adultes 2 €,<br />
enfants gratuit.<br />
Wan<strong>de</strong>rausstellung:<br />
- 12. August 2007 bis 11 Mai 2008 : “Kochersberg,<br />
Völker im Laufe <strong>de</strong>r Zeit”.<br />
Gruppenführungen (F-D) an Wochentagen nach<br />
Voranmeldung (Min. 10 Personen, Max. 50 Personen).<br />
Dauer: 1 1/2 Std.<br />
Preis <strong>de</strong>r geführte Besichtigung pro Person: Erwachsene<br />
2 €, kostenlos für Kin<strong>de</strong>r.<br />
Temporary exhibitions :<br />
- from 12 August 2007 to 11 may 2008: “Kochersberg,<br />
people in motion”.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F-D) during the week by<br />
appointment (min. 10 persons, max. 50 persons).<br />
Duration: 1 1/2 hr.<br />
Price of the <strong>gui<strong>de</strong></strong>d visit per person: adults<br />
2 €, free of charge for children.<br />
B5 TURCKHEIM (68230)<br />
i<br />
6,10 m (Porte <strong>de</strong> France)<br />
Office <strong>de</strong> <strong>Tourisme</strong> <strong>de</strong> Turckheim* / Verkehrsamt / Tourist Office<br />
Colmar-Metzeral<br />
Corps <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong> Tél. 03 89 27 38 44 - Fax 03 89 80 83 22<br />
Internet : www.turckheim.fr - E-mail : ot.turckheim@tiscali.fr<br />
01.07 ➞ 31.08 : lun.-ven./Mo.-Fr./Mon.-Fri., 9:00-12:00, 13:30-18:00, sam./Sa./Sat., 9:00-12:00, 14:00-17:00, dim./So./Sun., 10:00-12:00<br />
01.09 ➞ 30.06 : lun.-ven./Mo.-Fr./Mon.-Fri., 9:00-12:00, 13:30-18:00, sam./Sa./Sat., 9:00-12:00, 14:00-17:00<br />
Place <strong>de</strong> la République <strong>à</strong> l'entrée <strong>de</strong> la ville avant la Porte <strong>de</strong> France ; <strong>de</strong>vant le parc <strong>à</strong> cigognes (sortie vers Munster) / Place <strong>de</strong> la République beim Stadteingang vor <strong>de</strong>r Porte <strong>de</strong><br />
France; vor <strong>de</strong>m Störche -Park Richtung Munster / Place <strong>de</strong> la République at the entrance of the city in front of the Porte <strong>de</strong> France; in front of the stork park in the direction of Munster<br />
Visites guidées pour groupes (F-D-GB-I) -10-40 personnes<br />
par <strong>gui<strong>de</strong></strong>- <strong>de</strong> la ville sur ren<strong>de</strong>z-vous.<br />
Durée : 1 h.<br />
Prix par <strong>gui<strong>de</strong></strong> : 50 €.<br />
Du 1er mai au 31 octobre : passage du veilleur <strong>de</strong> nuit<br />
<strong>à</strong> 22h tous les soirs.<br />
Départ : Corps <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>.<br />
Durée : 1 h.<br />
Gruppenführungen (F-D-GB-I) -10-40 Personen pro<br />
Führer- <strong>de</strong>r Stadt nach Voranmeldung.<br />
Dauer: 1 Std.<br />
Preis pro Führer: 50 €.<br />
Vom 1. Mai bis zum 31. Oktober: täglich Rundgang<br />
<strong><strong>de</strong>s</strong> Nachtwächters um 22 Uhr.<br />
Treffpunkt: Corps <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>.<br />
Dauer: 1 std.<br />
Gui<strong>de</strong>d visits for groups (F-D-GB-I) -10-40 persons<br />
per <strong>gui<strong>de</strong></strong>- of the city by appointment.<br />
Duration: 1 hr.<br />
Price per <strong>gui<strong>de</strong></strong>: 50 €.<br />
From May 1st to October 31st daily: round of<br />
the night-watchman at 10 p.m.<br />
Departure: Corps <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>.<br />
Duration: 1 hr.